I and other senior officials travelled to Moscow last month to discuss the matter with the Russian authorities. | UN | وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية. |
The Chinese citizens were to be returned, on the same day or the day after, by plane to Moscow. | UN | وكان من المقرر إعادة المواطنين الصينيين إلى موسكو بطريق الجو في نفس اليوم أو اليوم الذي بعده. |
If he has succeeded in getting word to Moscow the security of the entire SAT 7 program would have been breached. | Open Subtitles | لو أنه كان قد نجح في إيصال كلمة إلى موسكو فإن أمن برنامج سات 7 بالكامل قد تم إختراقه |
Stalin summoned the Czech prime minister, Klement Gottwald, to Moscow. | Open Subtitles | استدعى ستالين رئيس الوزراء التشيكي، كليمنت جوتفالد، إلى موسكو |
I made a trip to Moscow to attend a college seminar. | Open Subtitles | لقد ذهبت في رحلة إلى موسكو لأنتظم دراسياً في الكلية |
We're going to Moscow, as we talked about. Chris? | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ إلى موسكو كما إتـفـقـنــا |
Now the point is that, shortly after noon, he needs to return to Moscow. | UN | وفي الواقع، فهو مضطر إلى العودة إلى موسكو بعد الظهر. |
I don't think I am revealing a secret if I mention that some of our other colleagues are also to be sent off shortly to Moscow as their countries' Ambassadors. | UN | ولست بمفش سراً إذا قلت إن بعضاً من زملائنا الآخرين سيُرسلون أيضاً عما قريب إلى موسكو للعمل سفراء لبلدانهم. |
It was reported that he was in detention in Khankala, in Chechnya, and would shortly be transferred to the city of Mozdok, in the Republic of North Ossetia, and then to Moscow. | UN | وعلم أنه محتجز في خانكالا بالشيشان وسينقل عما قريب إلى مدينة موزدوك في جمهورية شمال أوسيتيا ثم إلى موسكو. |
They were then flown to Moscow on special Aeroflot flights. | UN | ومن عمان سافروا جوا إلى موسكو على متن رحلات خاصة لشركة آيروفلوت. |
The Claimant seeks compensation for the cost of chartering the aircraft from Iraqi Airlines and the estimated standard one way economy fare from Amman, Baghdad or Teheran to Moscow for 8,130 people. | UN | ويلتمس المطالب تعويضا عن كلفة استئجار الطائرات من الخطوط الجوية العراقية واﻷجرة التقديرية العادية لسفر ٠٣١ ٨ شخصاً بالدرجة السياحية ذهاباً من عمان أو بغداد أو طهران إلى موسكو. |
In addition to Moscow, the High Commissioner visited the city of Saratov, in the Volga region. | UN | وزارت المفوضة السامية باﻹضافة إلى موسكو مدينة ساراتوف، في منطقة الفولغا. |
Cooperation with the Russian Federation has consisted of study trips conducted by Finnish officials to Moscow, St. Petersburg and Petrozavodsk. | UN | وشمل التعاون مع الاتحاد الروسي جولات دراسية قام بها مسؤولون فنلنديون إلى موسكو وسانت بيترسبورغ وبتروزافودسك. |
While the hearing by the investigation authorities was still going on, he informed the authorities that he had to travel to Moscow for an urgent family matter. | UN | وبينما كانت سلطات التحقيق تستمع إلى السيد إسكندروف، أعلمها بأنه مضطر للسفر إلى موسكو بسبب طارئ عائلي. |
Ms. Bakhmina was told that she would remain in detention until Mr. Gololobov returned to Moscow and appeared at the Prosecutor's Office. | UN | وقد تم إخبار السيدة باخمينا أنها ستظل في الحجز حتى عودة السيد جولولوبوف إلى موسكو ومثوله أمام مكتب المفوض. |
From Derbend city, the complainant and his wife travelled to Moscow. | UN | ومن دربند سافر صاحب الشكوى وزوجته إلى موسكو. |
From Derbend city, the complainant and his wife travelled to Moscow. | UN | ومن دربند سافر صاحب الشكوى وزوجته إلى موسكو. |
Terrorist acts continue to shatter our peace, from Mombasa to Moscow and from Baghdad to Bali. | UN | إذ تواصل الأعمال الإرهابية تمزيق سلامنا، من مومباسا إلى موسكو ومن بغداد إلى بالي. |
2.3 On 24 November 2007, the author and her daughter were prevented from boarding a plane to Moscow. | UN | 2-3 وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مُنعت صاحبة البلاغ وابنتها من صعود طائرة متجهة إلى موسكو. |
2.3 On 24 November 2007, the author and her daughter were prevented from boarding a plane to Moscow. | UN | 2-3 وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مُنعت صاحبة البلاغ وابنتها من صعود طائرة متجهة إلى موسكو. |
With the situation stabilized, East Germany's rulers set off for Moscow. | Open Subtitles | بعد السيطرة على الموقف انطلق حكّام ألمانيا الشرقية إلى موسكو |
Back in Moscow you have a large and loving family and many friends and comrades who are waiting for you to return. | UN | وعند رجوعكم إلى موسكو ستجدون أسرة كبيرة ومُحبة وأصدقاء ورفاقاً عديدين في انتظار عودتكم. |
We at the S.I.S. Have been working on the pipeline into Moscow and on to Bilyarsk, for two years. | Open Subtitles | نحن فى اجهزة الإستخبارات السرية كنا نعمل على أنبوب النفط المؤدى إلى موسكو وبيلياريسك, منذ سنتين |