"إلى ميثاق الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Charter of the United Nations
        
    • to the United Nations Charter
        
    • on the Charter of the United Nations
        
    • the Charter of the United Nations and
        
    • on the United Nations Charter
        
    • in the Charter of the United Nations
        
    • with the Charter of the United Nations
        
    • the UN Charter and
        
    • refer to the Charter
        
    It was difficult to see how it would be possible to vote against an amendment which contained a reference to the Charter of the United Nations. UN إن من الصعب رؤية كيف يكون من الممكن التصويت معارضة لتعديل يشمل إحالة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    As an example, it was pointed out that the introduction to the proposed medium-term plan did not contain any reference to the Charter of the United Nations. UN وكمثال على ذلك أشير إلى أن مقدمة الخطة المتوسطة الأجل لم ترد بها أي إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    As an example, it was pointed out that the introduction to the proposed medium-term plan did not contain any reference to the Charter of the United Nations. UN وكمثال على ذلك أشير إلى أن مقدمة الخطة المتوسطة الأجل لم ترد بها أي إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    Next. As it declared independence and decided to hold a referendum, the Supreme Council of Crimea referred to the United Nations Charter, which speaks of the right of nations to self-determination. UN ثم إن المجلس الأعلى للقرم عند إعلانه استقلال القرم وقرار إجراء استفتاء قد أشار إلى ميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على حق الشعوب في تقرير المصير.
    It believes that the guiding principles for the relationship with the Territory should draw on the Charter of the United Nations. UN وهي ترى أن المبادئ التوجيهية للعلاقة مع الإقليم ينبغي أن تستند إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    Recalling the Charter of the United Nations and the core human rights instruments, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة وإلى الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان،
    Reference to the Charter of the United Nations may be confusing and unnecessary. UN قد تكون الإشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة مثيرة للبس أو غير ضرورية.
    In their statements, many countries also referred to the Charter of the United Nations and the need to abide by it. UN وقد أشارت بلدان عديدة في بياناتها أيضاً إلى ميثاق الأمم المتحدة وضرورة التقيد به.
    Allow me to conclude on the point at which I began, by referring once more to the Charter of the United Nations. UN اسمحوا لي أن أختتم بالنقطة التي بدأتها بالإشارة مرة أخرى إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    Only minor changes had been made to the previous year's text; in the first paragraph of the draft resolution, the reference to the Charter of the United Nations had been changed from " guided by " to " reaffirming " . UN وقد أُدخلت تغييرات طفيفة على نص العام السابق؛ في الفقرة الأولى من مشروع القرار حيث عُدلت الإشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة من ' ' تسترشد`` إلى ' ' تعيد تأكيد``.
    In the introductory chapter to the Policy for Danish Support to Civil Society, reference is made to the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the United Nations' nine core conventions. UN وتَرِد في الفصل التمهيدي لسياسة الدعم الدانمركي للمجتمع المدني إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة الأساسية التسع.
    Article 5 ought to make specific reference to the Charter of the United Nations, international humanitarian instruments and human rights treaties, the constituent instruments of international organizations and treaties concerning State boundaries and their legal regime. UN ولا بد من أن تتضمن المادة 5 إشارات محددة إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الإنسانية الدولية ومعاهدات حقوق الإنسان والصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية والمعاهدات المتعلقة بحدود الدول وبنظامها القانوني.
    The text also began with an overarching reference to the Charter of the United Nations, which should be read and understood in its entirety; selective quotations would only weaken its significance as a whole. UN كما أن النص يبدأ بإشارة شاملة إلى ميثاق الأمم المتحدة ينبغي قراءتها وفهمها بأكملها؛ ولن تؤدي الاقتباسات بصورة انتقائية إلاّ إلى إضعاف معناها ككل.
    In his letter, the representative of Israel is not ashamed to refer to the Charter of the United Nations or to the preamble of the Constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, both of which Israel has been violating without inhibition and without respite since it was first established. UN ولا يخجل ممثل إسرائيل في رسالته من الإشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة وإلى ديباجة دستور منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اللذين تنتهكهما إسرائيل بلا رادع أو هوادة منذ تأسيسها وحتى هذا اليوم.
    They referred to the Charter of the United Nations and common article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Social, Economic and Cultural Rights. UN وأشاروا إلى ميثاق الأمم المتحدة والمادة 1 المشتركة بين العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Indigenous representatives also noted that article 45 of the declaration made reference to the Charter of the United Nations, which embrace the promotion and protection of all human rights. UN ولاحظ ممثلو السكان الأصليين أيضاً أن المادة 45 من الإعلان تشير إلى ميثاق الأمم المتحدة الذي يشمل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان.
    This cooperation, which is constitutionally grounded in article 8 of the country's Basic Law, is evidenced in Equatorial Guinea's accession to the Charter of the United Nations and the United Nations human rights treaties. UN ويتجلى هذا التعاون، الذي يستند من الناحية الدستورية إلى المادة 8 من القانون الأساسي للبلد، في انضمام غينيا الاستوائية إلى ميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The principles of multilateralism are articulated with vigour and resolve in the Millennium Declaration, which assigns a decisive role to the United Nations Charter -- and rightly so, for it is much more than our constitution. UN لقد وجدت مبادئ تعددية الأطراف أفضل تعبير عنها في إعلان الألفية، الذي يوكل، عن حق، إلى ميثاق الأمم المتحدة دورا حاسما، لأن هذا الميثاق يمثل ما هو أكثر من دستورنا.
    A distinction must be drawn between sanctions based on the Charter of the United Nations and sanctions imposed unilaterally. UN ويتعين التمييز بين الجزاءات المستندة إلى ميثاق الأمم المتحدة والجزاءات المفروضة انفراديا.
    Recalling the Charter of the United Nations and the core human rights instruments, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    I would like to emphasize that there is nothing here that might prejudice activities in outer space that are defence-related and based on the United Nations Charter. UN وأود أن أؤكد أنه لا يوجد أي شيء في هذا المقام من شأنه أن يمنع القيام في الفضاء الخارجي، بأنشطة لها صلة بالدفاع وتستند إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    Whether these arguments apply with equal force to other international organizations is not so clear, as several of these arguments are founded in the Charter of the United Nations as a higher law. UN وليس من الواضح ما إذا كانت هذه الحجج تنطبق بنفس القوة على المنظمات الدولية الأخرى حيث أن بعض هذه الحجج يستند في أساسه إلى ميثاق الأمم المتحدة بوصفه قانونا أعلى.
    It called on the international community to strengthen further the means of combating all forms of terrorism in keeping with the Charter of the United Nations, international law and the Global Strategy. UN ويدعو وفده المجتمع الدولي إلى مواصلة تعزيز أدوات مكافحة جميع أشكال الإرهاب بما يستند إلى ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاستراتيجية العالمية.
    The executive board members evaluate the financial stability of the Centre every year, and conclude that the Centre has a solid financial basis and that the Centre's activities have contributed to enhancing the human rights of indigenous peoples following the UN Charter and the guidelines of the ECOSOC. Part II. Contribution of the organization to the work of the United Nations UN ويُجري أعضاء المجلس التنفيذي تقييما سنويا لمدى استقرار الوضع المالي للمركز ويستنتجون أن المركز يتمتع بوضع مالي متين وأن أنشطة المركز تساهم في تعزيز حقوق الإنسان للشعوب الأصلية استنادا إلى ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ التوجيهية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus