"إلى نساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to women
        
    • to the women
        
    • women from
        
    • women to
        
    The custom extends also to women in consensual unions, who are referred to by their partner's name. UN ويمتد هذا الاستخدام أيضا إلى نساء الاقتران الاختياري اللواتي يُطلق عليهن اسم رفيقهن.
    During the 1997 calendar year, 38 scholarships for further study abroad were awarded to women and 27 to men. UN وخلال عام ١٩٩٧، تم منح ٣٨ منحة دراسية لمواصلة الدراسة في الخارج إلى نساء و ٢٧ إلى رجال.
    Out of 64 grants for study tours abroad, 34 grants were awarded to women. UN ومن مجموع ٦٤ منحة للقيام بجولات دراسية في الخارج تم منح ٣٤ إلى نساء.
    First and foremost, the Haitian Government owes this report to the women of Haiti. UN إن حكومة هايتي مدينة بهذا التقرير إلى نساء هايتي.
    Chad requested further information on how Morocco integrated gender in budgeting, and on the posts in the Government which are attributed to women. UN وطلبت تشاد الاستزادة من المعلومات عن الطريقة التي أدرج بها المغرب مسألة الجنسانية في الميزانية وعن المناصب الحكومية المسندة إلى نساء.
    The report had also referred to women from the outer islands and women migrant workers. UN والتقرير أشار أيضا إلى نساء من الجزر الخارجية وعاملات من النساء المهاجرات.
    6 fellowships were granted to women from Georgia, representing a sum of $62,100. UN قُدمت ست منح دراسية إلى نساء من جورجيا بمبلغ قدره 100 62 دولار.
    About 20 percent of these scholarships were granted to women. UN ومُنح حوالي 20 في المائة من هذه المنح إلى نساء.
    The delegation spoke to women with very young babies who had not been examined since giving birth, nor had their children been examined. UN وتحدث الوفد إلى نساء معهن رضَع صغار جداً لم يخضعن هن ولا أطفالهن لفحص طبي منذ الولادة.
    Percentage bank loans to women UN النسبة المئوية من القروض الممنوحة إلى نساء
    As part of incentive measures, in 2008 a second-chance grant was available to women who pursued training. UN وعلى سبيل التدابير الحفزية، قدمت منحة من الفرصة الثانية إلى نساء يجري تدريبهن.
    I know you're used to talking to women who dropped out of sixth grade, so let me try this again. Open Subtitles أعلم أنك تعودت التحدث إلى نساء توقفن عن الدراسة في الإعدادي. لذا، دعنى أجرّب هذا مجدّدا.
    Then he moves on to women Who could actually fill the role. Open Subtitles ثم ينتقل إلى نساء مناسبات للعب هذا الدور
    No, makes no sense. Why spend all that time listening to women and buying them things if you're not gonna try and sleep with them? Open Subtitles كلا ، هذا غير منطقي ، لمَ تقضي كلّ هذا الوقت تستمع إلى نساء ، وتشتري لهنّ أغراض
    In addition, she wished to know how States could reach out to women from religious minorities, who were not always very visible in society. UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت إنها تود معرفة كيف يمكن للدول الوصول إلى نساء الأقليات الدينية، اللاتي لا يكون وضعهن دائما واضحا جدا في المجتمع.
    In this way, a direct assistance to women and children of Roma community in BiH is provided, which belong to the most vulnerable category in terms of human trafficking. UN وبهذه الطريقة، تقدم مساعدة مباشرة إلى نساء طائفة الروما وأطفالها في البوسنة والهرسك المندرجين في الفئة الأشد ضعفاً من حيث الاتجار بالبشر.
    In the period 1994-1996, 36 grants were provided to women who had begun their activity independently or as participants in a cooperative. UN وفي الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، قدمت ٣٦ منحة إلى نساء بدأن نشاطهن بشكل مستقل، أو كمشاركات في إحدى التعاونيات.
    I wish to refer to the women and young girls of my country, who represent 52 per cent of our population. UN وأود أن أشير إلى نساء وفتيات بلدي، اللواتي يمثلن 52 في المائة من سكاننا.
    BISP transfers are made directly to the women of the beneficiary households and currently 7.2 million households are eligible to receive case grants under BISP. UN وتُجرى تحويلات هذا البرنامج مباشرةً إلى نساء الأسر المستفيدة، وفي الوقت الراهن يبلغ عدد الأسر المؤهلة للانتفاع بالبرنامج 7.2 مليون أسرة.
    The cycle can be broken by restoring indigenous women to their traditional place of honour. UN والسبيل إلى كسر هذه الحلقة هو أن ترد إلى نساء الشعوب الأصلية مكانتهن التقليدية المشرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus