"إلى نظام العدالة الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the criminal justice system
        
    • into the criminal justice system
        
    • with the criminal justice system
        
    • criminal justice system is
        
    She had also mentioned discriminatory laws that directly limited women's access to the criminal justice system. UN وقد أشارت أيضاً إلى القوانين التمييزية التي تقيد بشكل مباشر من وصول المرأة إلى نظام العدالة الجنائية.
    Intersectional or multiple discriminations compound the challenge of ensuring women's equal representation in the judiciary and the legal profession, as well as their access to the criminal justice system. UN فاقتران أسباب التمييز بأخرى أو تعددها يزيد من عمق التحدي الذي تشكله كفالة التمثيل المتساوي للمرأة في مهنتي القضاء والمحاماة ووصول المرأة إلى نظام العدالة الجنائية.
    7. Facilitating access to the criminal justice system UN 7- تيسير الوصول إلى نظام العدالة الجنائية
    10. It is a further concern that increasing numbers of children have been drawn into the criminal justice system through " anti-social behaviour measures " , which has led to more children being deprived of liberty - at younger ages. UN 10- ومن المثير للقلق أيضاً أن أعداداً متزايدة من الأطفال يُجرون إلى نظام العدالة الجنائية عن طريق " تدابير السلوك غير الاجتماعي " ، التي أدت إلى حرمان عدد أكبر من الأطفال من حريتهم في أعمار مبكرة.
    Such laws also limit women's access to and engagement with the criminal justice system. UN وتقيد هذه القوانين أيضا إمكانية لجوء المرأة إلى نظام العدالة الجنائية والتعامل معه.
    In his view, adopting a child-rights approach, which considers the child's best interests, will require alternative policies to address the migration status of their parents, including measures that facilitate regularization, access to social rights and family unity, rather than resorting to the criminal justice system. UN فهو يرى أن الأخذ بنهج قائم على حقوق الطفل ويراعي مصلحته العليا، يتطلب وضع سياسات بديلة لمعالجة وضع والديهم كمهاجرين، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتيسير تسوية أوضاعهم، وحصولهم على الحقوق الاجتماعية، والحفاظ على وحدة الأسرة، بدلا من اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية.
    As the Special Rapporteur pointed out in his report to the Commission on Human Rights, such social conflicts are often ultimately referred to the criminal justice system instead of being addressed through constructive negotiation on social policy. UN وكما أشار المقرر الخاص في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان، فإن هذه الصراعات الاجتماعية كثيرا ما تحال في نهاية المطاف إلى نظام العدالة الجنائية عوضا عن معالجتها من خلال التفاوض البنّاء بشأن السياسة الاجتماعية.
    Priority is given to the criminal justice system to undertake the requisite investigations and prosecutions, which at times is the only possible effective protection, for example in case of serious crimes such as executions, killings, forced disappearance and torture. UN وتُعطى الأولوية إلى نظام العدالة الجنائية لإجراء التحقيقات والملاحقات القضائية اللازمة، التي تعد أحياناً الحماية الفعالة الوحيدة الممكنة، مثلاً، في حال الجرائم الخطيرة، كعمليات الإعدام، وأعمال القتل، وحالات الاختفاء القسري والتعذيب.
    Levels of economic exclusion can be compounded by discrimination in access to other rights, for example civil and political rights, leaving women very limited access to the criminal justice system for their domestic violence cases. UN ويمكن أن تتضاعف مستويات الإقصاء الاقتصادي من جراء التمييز في الحصول على حقوق أخرى، على سبيل المثال الحقوق المدنية والسياسية، مما لا يتيح للنساء إلا إمكانية محدودة للغاية للجوء إلى نظام العدالة الجنائية من أجل حالات العنف العائلي اللاتي تعرضن لها.
    59. Setting up specialized courts as a temporary special measure for redressing a situation of marked unequal access to the criminal justice system could prove useful. UN 59 - وقد يكون من المجدي إنشاء محاكم متخصصة كتدبير خاص مؤقت لتصحيح التفاوت البيِّن في إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية.
    Furthermore, in their current form the bills do not provide for mechanisms with prosecutorial powers or for the direct handover to the criminal justice system of those cases that reveal crimes under national or international law, limiting their competence to addressing such matters to the Attorney General. UN علاوة على ذلك، لا تنص مشاريع القوانين بصيغتها الحالية على إنشاء آليات ذات صلاحيات قضائية أو على إمكانية إحالة مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في القانون المحلي أو الدولي إلى نظام العدالة الجنائية مباشرةً، وإنما تقتصر ولاية هذه الآليات على إحالة هذه القضايا إلى النائب العام.
    206. There is considerable debate about whether health workers who identify victims of violence should be obliged to report cases to the criminal justice system (mandatory reporting). UN 206 - توجد مناقشة كبيرة حول ما إذا كان على عمال الصحة، الذين يتعرَّفون على ضحايا العنف، واجب إبلاغ هذه الحالات إلى نظام العدالة الجنائية (تقديم التقارير الإلزامي).
    In a broad range of countries, various minority groups may be more likely to enter (and having left, return to) the criminal justice system. UN 11- وفي طائفة واسعة من البلدان، ربما يكون هناك احتمال أكبر لدخول مجموعات مختلفة من الأقليات إلى نظام العدالة الجنائية (أو عودتها إليه بعد أن تكون قد فارقته).
    Bills for the establishment of such mechanisms were registered at the Legislature-Parliament in February 2010 but remain pending before the legislative committee, and in their current form do not provide for prosecutorial powers or for a direct handover of cases to the criminal justice system. UN وتم تسجيل مشاريع القوانين لإنشاء هذه الآليات في المجلس التشريعي - البرلمان في شباط/ فبراير 2010، بيد أنها لا تزال معروضة على اللجنة التشريعية وهي في شكلها الحالي لا تنص على صلاحيات إقامة الدعاوى القضائية أو إحالة القضايا مباشرة إلى نظام العدالة الجنائية.
    (f) improving relations between migrants and national law enforcement entities; and (g) facilitating access to the criminal justice system. UN (ﻫ) تمكين مجتمعات المهاجرين؛ (و) تحسين العلاقات بين المهاجرين والأجهزة الوطنية المكلفة بإنفاذ القوانين؛ (ز) تسهيل الوصول إلى نظام العدالة الجنائية.
    ITUC highlighted that forced labour is a serious problem, making reference to prisoners sentenced by the criminal justice system to reform through labour; the use of RTL, and the " custody and education " programs, whereby children between 13 and 16 years can be sent to custody and re-education programs by local public security bureaux without recourse to the criminal justice system UN 18- وسلط الاتحاد الدولي للنقابات العمالية الضوء على فداحة مشكلة السخرة، مشيراً إلى السجناء الذين يحكم عليهم نظام العدالة الجنائية بالإصلاح عن طريق العمل؛ واللجوء إلى إعادة التأهيل عن طريق العمل، وبرامج " الإيواء والتثقيف " التي يمكن في إطارها للمكاتب المحلية للأمن العام إرسال الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و16 سنة إلى هذه البرامج دون اللجوء إلى نظام العدالة الجنائية(52).
    15. In a number of countries, there is concern that too many children are brought into the criminal justice system through " status offences " , leading to the placement of children in detention rather than providing them with the needed care and protection. UN 15- وفي عدد من البلدان، هناك قلق إزاء تقديم عدد كبير جداً من الأطفال إلى نظام العدالة الجنائية بسبب " جرائم ظاهر الحال " ، مما يؤدي إلى إيداع أطفال في الاحتجاز بدلاً من منحهم الرعاية والحماية اللازمتين.
    Prosecution through the ordinary criminal justice system is also limited. UN واللجوء إلى نظام العدالة الجنائية العادي محدود أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus