"إلى هذه الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to these resources
        
    • to such resources
        
    • for these resources
        
    • to those resources
        
    Many developing-country Governments are constrained by lack of analytical capacity as well as limited access to these resources. UN والعديد من حكومات البلدان النامية يحدّها نقص القدرات التحليلية فضلاً عن محدودية الوصول إلى هذه الموارد.
    Access to these resources and their management have been controversial. UN والوصول إلى هذه الموارد وتنظيمها ما فتئا مثارا للجدل.
    However, people in the vulnerable groups lack access to these resources, and this affects their ability to move out of poverty. UN غير أن الأشخاص المنتمين للفئات الضعيفة يفتقرون إلى هذه الموارد مما يؤثر في قدرتهم على التغلب على الفقر.
    Many persons, including women, indigenous peoples and small agricultural producers, lack legally enforceable and sustainable control over and access to such resources. UN وليس لدى العديد من الأشخاص، بمن فيهم النساء والشعوب الأصلية وصغار المنتجين الزراعيين، إمكانية الوصول إلى هذه الموارد والتحكم فيها بشكل مستدام وقابل للإنفاذ من الناحية القانونية.
    As previously pointed out by the Committee, all elements in this evolution should have an impact on the level of backstopping required, leading to efficiencies that would reduce the ever-increasing need for these resources at Headquarters. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية سابقا فإن جميع العناصر في هذا التطور ينبغي لها أن تؤثر على مستوى الدعم المطلوب، مما يؤدي إلى تحقيق عوامل من الكفاءة من شأنها تقليل الحاجة المتزايدة إلى هذه الموارد في المقر.
    In Gaza, although in the past there had been many complaints of water being exported, Palestinians now had access to those resources. UN أما في غزة، حيث كانت هناك شكاوى كثيرة في الماضي من أن الماء يُصدَّر منها، أصبح الآن في وسع الفلسطينيين الوصول إلى هذه الموارد.
    We urge that the Global Environment Facility be restructured and adequately replenished in order to facilitate access to these resources. UN ونحث على إعادة هيكلة مرفق البيئة العالمية بقدر كاف من أجل تسهيل الوصول إلى هذه الموارد.
    The CBD for the first time legally recognized the sovereign rights of States over their genetic resources and that the authority to determine access to these resources rests with national Governments. UN لكن اتفاقية التنوع البيولوجي اعترفت للمرة اﻷولى بصفة قانونية بالحقوق السيادية للدول على مواردها الجينية وسلمت بأن إصدار إذن يحدد إمكانية الوصول إلى هذه الموارد أمر متروك للحكومات.
    We call on governments to ensure that marginalized women, including widows, indigenous, disabled and minority women, are included in programs and processes designed to improve and enhance the access of women to these resources. UN ونهيب بالحكومات أن تكفل مشاركة النساء المهمشات، بما فيهن الأرامل ونساء الشعوب الأصلية والمعوقات والمنتميات إلى الأقليات، في البرامج والعمليات الرامية إلى تحسين وتعزيز فرص وصول النساء إلى هذه الموارد.
    Competition for access to these resources continues to create community tensions. UN ولا تزال المنافسة على الوصول إلى هذه الموارد تخلق توترات طائفية.
    However, it fails to outline specific provisions on ensuring access to these resources. UN إلا إنه لم يحدد أحكاما محددة بشأن كفالة إمكانية الوصول إلى هذه الموارد.
    Access to these resources is not easily affordable for the developing countries because of the private market rates. A mechanism is therefore needed to bridge what is available and what is affordable. UN ووصول البلدان النامية إلى هذه الموارد ليــس سهلا بسبب أسعار السوق الخاصة ومن ثم هناك حاجة إلى آلية لسد الفجوة بين ما هو متاح وما يمكن تحمله.
    Thanks in part to these resources, Norway has become one of the world's richest countries per capita GDP, particularly in the offshore sector. UN ويرجع إلى هذه الموارد جزء من الفضل في تحول النرويج إلى واحد من أثرى بلدان العالم من حيث نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، وبخاصة في قطاع الحقول البحرية للنفط والغاز.
    to these resources must be added federal funding through INDESOL, INMUJERES and CDI. UN وتضاف إلى هذه الموارد الموارد الاتحادية التي يديرها المعهد الوطني للتنمية الاجتماعية، والمعهد الوطني للمرأة، واللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين.
    However, the region has the lowest access to these resources per capita of any global region and accounts for 75 per cent of the world's rural population. UN غير أن فرصة وصول الفرد إلى هذه الموارد في هذه المنطقة تقلّ عنها في أي منطقة أخرى من مناطق العالم، ويوجد بهذه المنطقة 75 في المائة من السكان الريفيين في العالم.
    What is more essential is in fact the need to strengthen the access of the poor to these resources and to improve the utilization of these resources by both Governments and civil society institutions. UN وفي الحقيقة فإن الشيء الأهم هو ضرورة تعزيز وصول الفقراء إلى هذه الموارد وتحسين استفادة الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني معا من هذه الموارد.
    Access to these resources and the associated TK can provide substantial benefits to companies and scientific research centres in both developed and developing countries. UN والوصول إلى هذه الموارد وما يتصل بها من معارف تقليدية يمكن أن يعود بنفع كبير على الشركات ومراكز البحوث العلمية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    48. One approach to ensuring that services reach families who need them is to compile and maintain a directory of information and services, including rights and entitlements, to facilitate families' access to these resources. UN 48 - وأحد السبل لضمان وصول تلك الخدمات إلى الأسر المحتاجة إليها هو تجميع واستكمال دليل يضم المعلومات والخدمات يشمل الحقوق والاستحقاقات، بحيث تيسر لهذه الأسر سبل الوصول إلى هذه الموارد.
    Denial of equal rights to women in the access to such resources is reflected in their overall unequal economic and social situation. UN وينعكس حرمان المرأة من المساواة في الحقوق في مجال إمكانية الوصول إلى هذه الموارد في عدم تكافؤ وضعها الاقتصادي والاجتماعي بصورة عامة.
    Decisions pertaining to guidance to the Global Environment Facility had been adopted while the secretariat of the Convention had been instructed to further explore the possibility of securing additional financial resources and to report to the parties on how they could have access to such resources. UN واعتمدت مقررات تتعلق بتوجيه مرفق البيئة العالمية في الوقت الذي أصدرت فيه تعليمات ﻷمانة الاتفاقية لاستكشاف إمكانية تأمين موارد مالية إضافية وتقديم تقارير إلى اﻷطراف عن كيفية التوصل إلى هذه الموارد.
    Programs across provinces and territories are geared towards increasing the number and accessibility of emergency shelters for those in need and developing strategies and frameworks to reduce the need for these resources in the future. UN 62- وتهدف برامج المقاطعات والأقاليم إلى زيادة عدد أماكن الإيواء الطارئ للأشخاص الذين يحتاجون إليها، وإتاحة إمكانية الحصول على هذا النوع من المأوى، ووضع استراتيجيات وأطر لتقليص الحاجة إلى هذه الموارد في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus