At the time of writing, the Ministry of Justice had recently initiated a process to develop a civilian complaints board that would enable citizens to make complaints against Liberia National Police officers to an independent body. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت وزارة العدل قد شرعت مؤخرا في عملية إنشاء مجلس مدني لمعالجة الشكاوى، سيمكِّن المدنيين من تقديم شكاواهم ضد أفراد الشرطة الوطنية الليبرية إلى هيئة مستقلة. |
All individuals working for the United Nations, regardless of their contractual relationship with it, should have access to an independent body handling grievances and providing appropriate remedies. | UN | فينبغي أن يكون لجميع الأفراد العاملين في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن علاقتهم التعاقدية معها، حق الوصول إلى هيئة مستقلة تتعامل مع المظالم وتوفر سبل انتصاف ملائمة. |
It referred to focus areas for enhanced efforts on gender equality and noted the importance of access by children to an independent body monitoring their rights and advocating on their behalf. | UN | وأشارت إلى مجالات التركيز لتعزيز الجهود المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ولاحظت أهمية وصول الأطفال إلى هيئة مستقلة ترصد حقوقهم وتقوم بالدعوة نيابة عنهم. |
The Committee recommends that the State party amend its legislation to ensure that all children with disabilities can submit a complaint to an independent authority if they do not receive adequate educational support. | UN | ٥٥- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها لتمكين جميع الأطفال ذوي الإعاقة من تقديم شكوى إلى هيئة مستقلة إذا لم يحصلوا على دعم تعليمي مناسب. |
(b) Ensure that investigations into allegations of torture or ill-treatment are carried out by an independent body that has the necessary resources at its disposal; | UN | (ب) أن تضمن إسناد مهمة إجراء التحقيقات في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة إلى هيئة مستقلة تمتلك الموارد اللازمة؛ |
We further call on the donor community to seriously consider the idea of referring the issue of the sustainability of Africa's debt to an independent body composed of eminent persons conversant with financial, social and development problems. | UN | ونطلب أيضا من مجتمع المانحين النظر باهتمام في فكرة إحالة مسألة قدرة أفريقيا على دفع الديون إلى هيئة مستقلة مكونة من أشخاص بارزين مطلعين على المشاكل المالية والاجتماعية ومشاكل التنمية. |
Efforts are also being made to enact new legislation that will entrust entirely to an independent body investigations into extrajudicial executions attributed to the police. | UN | وتبذل الجهود أيضا لسن تشريعات جديدة توكل إلى هيئة مستقلة استقلالا تاما مهام التحقيق في الإعدامات خارج نطاق القضاء التي تُعزى إلى الشرطة. |
This term is now commonly used to refer to an independent body established by Government, under the Constitution or by legislation, for the specific purpose of promoting and protecting human rights. | UN | وهذا المصطلح مستخدم اﻵن عادة لﻹشارة إلى هيئة مستقلة تنشئها الحكومة بموجب الدستور أو التشريع، لغرض محدد هو تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
A developing country Party shall submit to [an independent body]: | UN | 28- يقدّم البلد الطرف النامي إلى [هيئة مستقلة] ما يلي: |
44. Third, the task of providing material and financial support for the work of the courts has been entrusted to an independent body, the Judicial Department in the Ministry of Justice. | UN | 45- ثالثاً، عُهد بتجهيز المحاكم مادياً وفنياً وبتمويلها إلى هيئة مستقلة هي الإدارة القضائية في وزارة العدل. |
This requirement implies that the right to assistance should be coupled with a right of appeal to an independent body and that the right of appeal should be an effective one, that is, that the right to assistance should be defined with sufficient precision so that it can be enforced through the judicial process. | UN | وتقضي هذه المطالبة ضمنيا بأن يكون الحق في تلقي المساعدة مشفوعا بالحق في اللجوء إلى هيئة مستقلة وبأن يكون هذا الحق فعالا أي أن يكون الحق في تلقي المساعدة ذا مضمون دقيق بما فيه الكفاية ليتيسر تطبيقه في الاجراءات. |
Lastly, he noted that responsibility for nominating, appointing and dismissing the directors of the State-run press and public radio and television stations lay with the President of the Republic. Had the authorities any plans to transfer responsibility to an independent body? | UN | وفي الختام، أشار إلى مسؤولية رئيس الجمهورية عن ترشيح وتعيين وفصل مدراء وسائط الإعلام التي تديرها الدولة وقنوات الإذاعة والتلفزيون التابعة للقطاع العام وسأل عما إذا كانت السلطات تعتزم نقل هذه المسؤولية إلى هيئة مستقلة. |
It was agreed that the reference to an " independent review body " should be replaced with a reference to an " independent body " . | UN | 37- واتُّفق على أن يُستعاض عن الإشارة إلى " هيئة إعادة النظر المستقلة " بإشارة إلى " هيئة مستقلة " . |
The State party should also ensure that persons detained in Austria have the right to complain to an independent body regarding torture and ill-treatment by prison officers and have their complaints promptly and impartially investigated and prosecuted, and receive redress according to article 14 of the Convention. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تمتع الأشخاص المحتجزين في النمسا بالحق في تقديم شكوى إلى هيئة مستقلة فيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي السجن وأن يجري التحقيق والمقاضاة بشأن شكاواهم على وجه السرعة وبطريقة محايدة، وفي أن يتلقوا انتصافاً وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
In some States, authority is given to an independent body in which the Ministry of Education is one stakeholder among others. In Costa Rica, for example, the Higher Education Council comprised of various ministries, representatives of universities, secondary and primary schools, teachers and provincial boards approves the curriculum. | UN | وفي بعض الدول تُسند هذه السلطة إلى هيئة مستقلة تشارك وزارة التعليم فيها كجهة صاحبة مصلحة ضمن أصحاب مصلحة آخرين.ففي كوستاريكا مثلا، يوافق على المناهج الدراسية مجلسُ التعليم الأعلى، المؤلف من وزارات مختلفة ومن ممثلي الجامعات والمدارس الثانوية والابتدائية والمعلمين ومجالس المقاطعات. |
The State party should also ensure that persons detained in Austria have the right to complain to an independent body regarding torture and ill-treatment by prison officers and have their complaints promptly and impartially investigated and prosecuted, and receive redress according to article 14 of the Convention. | UN | وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف تمتع الأشخاص المحتجزين في النمسا بالحق في تقديم شكوى إلى هيئة مستقلة فيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة على أيدي موظفي السجن وأن يجري التحقيق والمقاضاة بشأن شكاواهم على وجه السرعة وبطريقة محايدة، وفي أن يتلقوا انتصافاً وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
145. In order to guarantee the rights of this group, ensure recognition of its humanity and engage it the development of society, the legislature entrusted the implementation of these goals to an independent authority concerned with persons with disabilities. The authority's membership includes representatives of the group from its own agencies. | UN | 145- ولضمان حقوق هذه الفئة وضرورة الاعتراف بإنسانيتها ومشاركتها في تنمية المجتمع، أناط المشرع بتنفيذ هذه الأهداف إلى هيئة مستقلة تعني بالأشخاص ذوي الإعاقة وتضم في عضويتها ممثلين عن تلك الفئات من مختلف أجهزة الهيئة. |
In this regard, Ireland was encouraged to assign the responsibility of dealing with applications for family reunification to an independent authority that would follow due process, and develop a system that would provide an appellate procedure to challenge its decisions. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة آيرلندا على أن تسند مسؤولية دراسة طلبات لم شمل العائلات إلى هيئة مستقلة تراعي الإجراءات القانونية الواجبة وتضع نظاماً ينص على إجراء استئنافي للطعن في قراراتها(79). |
(b) Ensure that investigations into allegations of torture or ill-treatment are carried out by an independent body that has the necessary resources at its disposal; | UN | (ب) أن تضمن إسناد مهمة إجراء التحقيقات في شكاوى التعذيب وسوء المعاملة إلى هيئة مستقلة تمتلك الموارد اللازمة؛ |
Nevertheless, the appointments will provide an important opportunity for the national human rights commission to be developed into an independent and credible body playing a crucial role in protecting and promoting the rights of Nepali citizens. | UN | ومع ذلك، سوف تتيح هذه التعيينات فرصة هامة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لكي تتطور إلى هيئة مستقلة ذات مصداقية تؤدي دورا هاما في حماية وتعزيز حقوق المواطنين النيباليين. |
The failure to ensure access to lawyers and interpreters, coupled with the lack of an independent body to review asylum applications, meant that deportations were often carried out without regard for due process. | UN | وعدم ضمان الوصول إلى المحامين والمترجمين الفوريين بالإضافة إلى الافتقار إلى هيئة مستقلة لاستعراض طلبات اللجوء يعني أن عمليات الترحيل تجري غالباً دون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة. |
Such investigations should be under the responsibility of an independent body and not subordinate to the executive branch of Government; | UN | وينبغي تسند المسؤولية عن إجراء تلك التحقيقات إلى هيئة مستقلة لا تخضع للسلطة التنفيذية؛ |
In December 1998 Anguilla had five ships registered with Lloyd's of London, with a total displacement of 1,387 tons.2 In its 2001 budget the Government proposed transforming the Seaport Department into a corporate entity with a view to long-term sustainable and autonomous funding. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1998 كان لدى أنغيلا خمس سفن مسجلة لدى شركة لويدز في لندن، يبلغ إجمالي أوزانها 387 1 طنا(2). وفي ميزانية عام 2001، اقترحت الحكومة تحويل إدارة الموانئ البحرية إلى هيئة مستقلة لكفالة التمويل المستقل والمستمر على المدى الطويل. |
21. Preparations to transform the Internal Oversight Board into an autonomous body reporting directly to the Assembly of Kosovo must continue. | UN | 21 - ويجب مواصلة التحضيرات لتحويل مجلس الرقابة الداخلية إلى هيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام جمعية كوسوفو. |