"إلى وضع مبادئ توجيهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to develop guiding principles
        
    • to develop guidelines
        
    • to the development of guidelines
        
    • to guidelines
        
    • to set guidelines
        
    • to create guidelines
        
    • to establish guidelines
        
    • to the elaboration of guidelines
        
    There is a need to develop guiding principles that ensure an integrated approach to housing which incorporates livelihood and infrastructure development. UN وثمة حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية تكفل اتباع نهج متكامل في مجال الإسكان، بما في ذلك تنمية سبل الرزق والبنى التحتية.
    The agenda included an item on the need to develop guiding principles on human rights and extreme poverty within the framework of the expert group's mandate. UN وتضمن جدول الأعمال بنداً عن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية عن حقوق الإنسان والفقر المدقع ضمن إطار ولاية فريق الخبراء.
    The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights was requested to consider the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty. UN وطُلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أن تنظر في الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ أعراف ومعايير حقوق الإنسان القائمة في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    The conclusions of the study stressed the need to develop guidelines for applying restorative justice measures to address those concerns. UN وشددت استنتاجات الدراسة على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتطبيق تدابير العدالة التصالحية من أجل التصدي لتلك الشواغل.
    Given the importance of this issue, members of the initiative aim to develop guidelines for selected indicators for measuring forest degradation in terms of the elements of sustainable forest management. UN ونظرا إلى أهمية هذه المسألة، يسعى أعضاء المبادرة إلى وضع مبادئ توجيهية عن مؤشرات مختارة من أجل قياس مدى تدهور الغابات في ما يتعلق بعناصر إدارتها المستدامة.
    UNFPA will give priority to the development of guidelines for the Fund's participation in pooled funding. UN وسيعطي الصندوق أولوية إلى وضع مبادئ توجيهية لمشاركة الصندوق في التمويل المشترك.
    The objectives and indicators are identified in a specific area on the basis of national reports, allowing Member States to improve their knowledge, to develop exchanges of information, views, expertise and practices, and to promote, further to agreed-upon objectives, innovative approaches that could possibly lead to guidelines or recommendations. UN ويجري تحديد الأهداف والمؤشرات في مجال معيَّن بناء على التقارير الوطنية، مما يسمح للدول الأعضاء بتحسين معارفها، وتطوير أنشطة تبادل المعلومات، والآراء، والخبرات، والممارسات، والمضي في تعزيز ما تم الاتفاق عليه من أهداف ونُهُج مبتكرة يمكن أن تؤدي إلى وضع مبادئ توجيهية أو توصيات.
    The need to develop guiding principles for United Nations peace-keeping in conflict situations, particularly in intra-State conflicts, as well as the development of an agreement on the definition of a breach of international peace and security were also mentioned by that delegation. UN وأشار إلى الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حالات الصراع، لا سيما الصراعات التي تنشب بين الدول، فضلا عن اتفاق بشأن تعريف انتهاك السلام واﻷمن الدوليين.
    Introduction 1. In 2001, the Commission on Human Rights stressed the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty. UN في عام 2001، شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    GE.03-14647 (E) 150703 The present report was prepared pursuant to resolution 2002/13 of the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights, which requested an ad hoc group of experts coordinated by José Bengoa to submit a working paper on the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty. UN أعد هذا التقرير وفقاً للقرار 2002/13 الذي اتخذته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الذي طلب إلى فريق خبراء مخصص يقوم بتنسيقه السيد خوسيه بينغوا بأن يقدم ورقة عمل بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    (c) To submit an interim joint working paper to the Sub-Commission at its fiftysixth session on the need to develop guiding principles, building on the abovementioned conceptual framework and, if appropriate, to identify its specific points. UN (ج) تقديم ورقة عمل مشتركة مرحلية إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بالاستناد إلى الإطار المفاهيمي السالف ذكره والقيام عند الاقتضاء بتعيين نقاطه المحددة.
    Sub-Commission resolution 2002/9 6. Joint working paper on the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty (Item 4) UN 6- ورقة عمل مشتركة عن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر (البند 4)
    It further invited States to develop guidelines for the application of the ecosystem approach for specific biogeographical regions and circumstances, where applicable and building upon existing efforts. UN ودعا الدول علاوة على ذلك إلى وضع مبادئ توجيهية لتطبيق نهج النظم الإيكولوجية في مناطق جغرافية بيولوجية وظروف محددة، عند الاقتضاء، والبناء على الجهود الجارية.
    Terms of reference Experts underscored the need to develop guidelines and procedures for the review process. UN 20- شدّد الخبراء على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية وإجراءات لعملية الاستعراض.
    It is being implemented in areas where there is generally high pressure on natural resources, and it aims, through monitoring and increased understanding of various processes, to develop guidelines for policies and programmes in this field. UN وينفذ هذا المشروع في مناطق يوجد فيها ضغط عالٍ على الموارد الطبيعية، وهو يهدف، من خلال الرصد والمزيد من التفهم لمختلف العمليات، إلى وضع مبادئ توجيهية للسياسات والبرامج في هذا الميدان.
    Following from this, the aim of the Disarmament Commission exercise is to develop guidelines for a comprehensive approach to the development and implementation of such practical measures. UN وانطلاقا من ذلك، تهدف هيئة نزع السلاح من وراء جهودها إلى وضع مبادئ توجيهية لاتباع نهج شامل إزاء وضع وتنفيذ هذه التدابير العملية.
    In that regard, CANZ welcomed the regional workshops on the issues of deterrence, use of force and operational readiness in peacekeeping, and looked forward to the development of guidelines on the issue in 2011. UN وفي هذا الخصوص، ترحب مجموعة كندا وأستراليا ونيوزيلندا بحلقات العمل الإقليمية بشأن مسائل الردع، واستخدام القوة، والاستعداد التشغيلي في مجال حفظ السلام، وتتطلع إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن هذه المسألة في عام 2011.
    In Sierra Leone, he initiated collaborative efforts with the Office of Legal Affairs, UNICEF, OHCHR, NGOs and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), leading to guidelines for the Special Court for Sierra Leone and the Truth and Reconciliation Commission on the protection and participation of children. UN ففي سيراليون، استهل الممثل الخاص جهودا، بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية واليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، أفضت إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن حماية الأطفال ومشاركتهم سترسل إلى قضاة المحكمة الخاصة وإلى لجنة الحقيقة والمصالحة.
    The Advisory Committee reiterates the need to set guidelines for this purpose. VIII.156. UN واللجنة الاستشارية تؤكد من جديد الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لهذا الغرض.
    The substantial increase in actions being brought against officers and directors for alleged breaches of various obligations points to an urgent need to create guidelines setting forth the responsibilities of officers and directors when a company approaches insolvency or becomes insolvent. UN وتدل الزيادة الكبيرة في عدد الدعاوى المرفوعة ضد الموظفين والمديرين بزعم إخلالهم بواجبات مختلفة على وجود حاجة ملحّة إلى وضع مبادئ توجيهية تحدّد مسؤوليات الموظفين والمديرين عندما توشك الشركة على الإعسار أو تصبح معسرة.
    Inevitably, however, the United Nations will need to establish guidelines and criteria, either formal or otherwise, to decide where United Nations involvement will be necessary and when it will be effective. UN ولكن من الحتمي أن تحتاج اﻷمم المتحدة إلى وضع مبادئ توجيهية ومعايير، إما بطريقة رسمية أو غير رسمية، لتحديد المواضع التي يلزم أن تتدخل فيها ومتى يكون هذا التدخل فعالا.
    This coordinated exercise has led to the elaboration of guidelines for the implementation of the Police Act, designed to guide police conduct while the necessary legal amendments are being carried out to bring the legal provisions covering petty misdemeanours into line with the provisions of the Constitution. UN وأدى هذا العمل المنسق إلى وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ قانون الشرطة، تستهدف توجيه سلوك الشرطة إلى حين اجراء التعديلات القانونية اللازمة لتحقيق التساوق بين اﻷحكام القانونية التي تنظم مخالفات الشرطة واﻷحكام الواردة في الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus