"إلى وقت لاحق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to a later date
        
    • until later
        
    • to a later time
        
    • until a later date
        
    • to later
        
    • for later
        
    • to a later stage
        
    • for future
        
    • for a later date
        
    • to a future time
        
    The General Assembly was informed that action on draft resolutions II and III would be postponed to a later date. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن البت في مشروعي القرارين الثاني والثالث سوف يؤجل إلى وقت لاحق.
    The General Assembly was informed that action on draft resolution XXIII would be postponed to a later date. UN أُبلغت الجمعية العامة بأن البت في مشروع القرار الثالث والعشرين سوف يؤجل إلى وقت لاحق.
    The Committee decided to postpone the election of other officers to a later date. UN وقررت اللجنة إرجاء انتخاب أعضاء المكتب الآخرين إلى وقت لاحق.
    In view of the lateness of the hour and the possible need for deliberations, further balloting will be postponed until later this afternoon. UN ونظرا لتأخر الوقت، واحتمال أن تكون ثمة حاجة إلى إجراء مداولات، سيتأجل إجراء أي اقتراع آخر إلى وقت لاحق من عصر اليوم.
    They proposed to defer consideration of the topic to a later time. UN واقترحوا تأجيل النظر في هذا الموضوع إلى وقت لاحق.
    In 2007 Parties did not adopt a decision on a final campaign, deferring consideration until a later date. UN ففي عام 2007، لم تعتمد الأطراف مقرراً بشأن إنتاج دفعة واحدة نهائية مرجئة النظر في ذلك إلى وقت لاحق.
    He will nonetheless postpone any conclusions on State practice to a later date. UN ومع ذلك، ستُؤجل الاستنتاجات المحتمل صدورها بصدد ممارسات الدول إلى وقت لاحق.
    The election of the Rapporteur, to be nominated by the Group of Eastern European States, was postponed to a later date. UN وأرجئ انتخاب المقرر، الذي سترشحه مجموعة دول أوروبا الشرقية، إلى وقت لاحق.
    The Committee decided to postpone the election of the Vice-Chairs and Rapporteur of the Committee to a later date. UN وقررت اللجنة إرجاء انتخاب نواب رئيس اللجنة الخامسة ومقررها إلى وقت لاحق.
    Creating new frontiers rather than fixing old problems such as capability gaps and resourcing issues merely postponed addressing those problems to a later date. UN وما فتح آفاق جديدة عوض حل المشاكل القديمة، مثل الثغرات في القدرات والمسائل المتعلقة بالموارد، إلا إرجاء لمعالجة تلك المشاكل إلى وقت لاحق.
    Since more time is required to identify the candidates to be nominated by the Secretary-General for election to the Committee of Experts on Public Administration, the Economic and Social Council is requested to postpone the consideration of the nominations to a later date. UN بما أن هناك حاجة لمزيد من الوقت لتحديد المرشحين الذين سيسمّيهم الأمين العام لانتخابات لجنة خبراء الإدارة العامة، فإنه يُطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤجل النظر في التعيينات إلى وقت لاحق.
    She further noted that the whole text was contained in square brackets to reflect the view expressed by some Parties at the first meeting of the Conference of the Parties that the discussion of the document should be deferred to a later date. UN وأشارت كذلك إلى أن النص بأكمله موضوع داخل قوسين معقوفين لعكس الرأي الذي أعربت عنه بعض الأطراف في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف والذي يفيد بأنه ينبغي إرجاء مناقشة الوثيقة إلى وقت لاحق.
    Both the MCC and Executive Board chose to defer discussion of this subject to a later date and to concentrate first on improving the financial situation of UNOPS. UN واختار كل من لجنة التنسيق الإداري والمجلس التنفيذي تأجيل مناقشة هذا الموضوع إلى وقت لاحق والتركيز أولا على تحسين الحالة المالية لمكتب خدمات المشاريع.
    For example, if we can skip this particular paragraph until later in the afternoon, perhaps the Bureau will be fully constituted by then. UN على سبيل المثال، إذا أمكن لنا أن نتجاوز هذه الفقرة إلى وقت لاحق بعض الظهر، فربما يكون قد اكتمل تشكيله بحلول ذلك الوقت.
    However, it was postponed at the request of the Government until later in the year. UN ولكن، أجلت الزيارة بناء على طلب الحكومة إلى وقت لاحق من هذا العام.
    That session that was initially planned, in accordance with the Convention, for the holding of elections, but those elections have been postponed until later. UN تلك الدورة كانت مقررة عند الابتداء، وفقا للاتفاقية، ﻹجراء الانتخابات. ولكن تلك الانتخابات أرجئت إلى وقت لاحق.
    It was decided to defer the election of the remaining member of the Bureau to a later time during the session. UN وتقـرر إرجاء انتخاب باقـي أعضاء المكتب إلى وقت لاحق أثناء الدورة.
    Acting in a spirit of goodwill and cooperation, Bulgaria has therefore decided to withdraw its candidature and to postpone it to a later time. UN وعملا بروح النوايا الحسنة والتعاون، قررت بلغاريا وفقا لذلك سحب ترشيحها وإرجاءه إلى وقت لاحق.
    Owing to time constraints, however, it was agreed that this issue should be deferred until a later date. UN غير أنه نظراً لضيق الوقت، تم الاتفاق على ضرورة تأجيل هذه المسألة إلى وقت لاحق.
    One person pleaded guilty in the AFRC case and the case in the matter regarding the Charles Taylor trial was adjourned to later this year. UN فأقر شخص واحد بالذنب في قضية المجلس الثوري، وتأجلت القضية المتصلة بمحاكمة تشارلز تايلور إلى وقت لاحق في هذا العام.
    Maybe you should worry more about the stitches and save your standup routine for later. Open Subtitles ربما يجب عليك أن تقلقي أكثر بشأن القطب ووفري وصلة المنولوج إلى وقت لاحق
    In its decision 2007/241, the Council decided to defer consideration of the report of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on its thirty-sixth and thirty-seventh sessions to a later stage. UN قرر المجلس، في مقرره 241/2007، أن يرجئ إلى وقت لاحق النظر في تقرير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن أعمال دورتيها السادسة والثلاثين والسابعة والثلاثين.
    Also, in paragraph 10 of the same report, the Committee recommends to the General Assembly the adoption of a draft decision relating to questions deferred for future consideration. UN وكذلك في الفقرة 10 من التقرير ذاته، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر يتعلق بالمسائل التي تم تأجيل النظر فيها إلى وقت لاحق.
    The nominated Stockholm Convention centre hosted by ANO " Centre for International Projects " , Moscow, requested the Secretariat to reschedule its visit for a later date, as it was not then ready to receive such a visit. UN وقد طلب مركز اتفاقية استكهولم المرشَّح المنظمة غير الربحية المستقلة ' ' مركز المشاريع الدولية``، موسكو، إلى الأمانة أن تغيّر موعد زيارتها إلى وقت لاحق لأنّه غير مستعد حينها لاستقبال هذه الزيارة.
    However, Article 5(2) of the Statute defers action to a future time: UN لكن المادة 5 (2) من النظام الأساسي ترجئ ممارسة هذا الاختصاص إلى وقت لاحق:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus