"إليكم طي هذه الرسالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • herewith the
        
    • to you herewith
        
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the press release issued by the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الصحفي الصادر عن وزير العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement made by the spokesman of the Ministry of External Relations of Mongolia, in connection with the underground nuclear tests conducted by India on 11 and 13 May 1998 in Pokhran range. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية منغوليا بشأن التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ و ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في سلسلة جبال بوخران.
    I have the honour to transmit herewith the statement from the Central Committee of the Communist Party of Cuba and the Revolutionary Government regarding the brutal political and economic measures against our country and against Cubans resident in the United States. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة نص البيان الذي أصدرته اللجنة المركزية للحزب الشيوعي لكوبا والحكومة الثورية بشأن التدابير الاقتصادية والسياسات الوحشية ضد بلدنا والكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة.
    In this connection, I transmit herewith the report adopted by the Committee (see annex). UN وأود في هذا الصدد أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير الذي اعتمدته اللجنة (انظر المرفق).
    I have the pleasure to present to you herewith the report on the work of the International Security Assistance Force in Afghanistan, covering the period from 1 November 2002 to 10 February 2003 (see annex). UN يسرني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير الذي يغطي أعمال القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان خلال الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى 10 شباط/فبراير 2003 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the annual report of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير السنوي للجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بشأن الحالة بين العراق والكويت (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit, herewith, the report of the Dominican Republic to the Counter-Terrorism Committee concerning the implementation of resolution 1373 (2001) adopted on 28 September 2001 (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير المقدم من الجمهورية الدومينيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) المتخذ في 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    We have the pleasure to present to you herewith the report on the work of the International Security Assistance Force in Afghanistan, covering the period from 10 February to 10 May 2003 (see annex). UN يسرنا أن نحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير الذي يغطي أعمال القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان خلال الفترة من 10 شباط/فبراير إلى 10 أيار/مايو 2003 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you herewith the final communiqué of the summit meeting held on 2 October 2002 at Libreville under the aegis of the Central African Economic and Monetary Community on the situation between the Central African Republic and Chad (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة البيان الختامي لمؤتمر القمة المعقود يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في ليبرفيل، غابون، تحت رعاية الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا بشأن الحالة السائدة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد.
    I have the honour to transmit herewith the annual report of the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) concerning the situation between Iraq and Kuwait (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير السنوي للجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بشأن الحالة بين العراق والكويت (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the supplementary report of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to the Counter-Terrorism Committee pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير التكميلي المقدم من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    On behalf of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) concerning Côte d'Ivoire, and in accordance with paragraph 7 (d) of Security Council resolution 1584 (2005), I have the honour to transmit herewith the report of the Group of Experts on Côte d'Ivoire. UN باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار، ووفقا للفقرة 7 (د) من قرار مجلس الأمن 1584 (2005)، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة تقرير فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    On behalf of the members of the Group of Experts on Côte d'Ivoire, we have the honour to transmit herewith the final report of the Group, in accordance with paragraph 7 of Security Council resolution 1584 (2005). UN باسم أعضاء فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، يشرفنا أن نحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير الختامي للفريق المقدم وفقا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1584 (2005).
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the communiqué reporting on the meeting held on 20 March 2006 and presided over by the Head of State, Joseph Kabila, in which the Supreme Defence Council recommended endorsing the initiative for the establishment of a European Union force to reinforce the security arrangements for the electoral process (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة البيان الصادر عن الاجتماع المعقود في 20 آذار/مارس 2006 برئاسة جوزيف كابيلا رئيس الدولة، والذي يوصي فيه المجلس الأعلى للدفاع بتأييد المبادرة الرامية إلى إنشاء قوة تابعة للاتحاد الأوروبي لتعزيز آلية تأمين العملية الانتخابية.
    I have the honour to transmit herewith the final report of the Panel of Experts as requested by the Security Council in paragraph 2 of resolution 1651 (2005). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير النهائي لفريق الخبراء، الذي طلبه مجلس الأمن في الفقرة 2 من القرار 1651 (2005).
    I have the honour to transmit to you herewith the decisions taken by the General Assembly at the 17th plenary meeting of its sixtieth session, on 20 September 2005, pertaining to the allocation of items to the Second Committee (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة ما قررته الجمعية العامة في الجلسة العامة الرابعة عشرة من دورتها الستين، المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2005، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الثانية (انظر المرفق).
    In that regard, I have the honour to forward to you herewith the voluntary pledges and commitments of the State of Qatar at the national and international levels, in accordance with General Assembly resolution 60/251 (see annex). UN وإنه ليشرفني ،في هذا الصدد، أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التعهدات والالتزامات التي تقطعها على نفسها طوعا دولة قطر على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit herewith the report of the Security Council Committee pursuant to resolutions 751 (1992) and 1907 (2009) concerning Somalia and Eritrea, which contains an account of the Committee's activities during the period from 1 January to 31 December 2014. UN يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة تقرير لجنة مجلس الأمن العاملة بموجب القرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا الذي يستعرض الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus