"إليها أن تقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • them to submit
        
    • party to provide
        
    • it to submit
        
    • her to submit
        
    • them to extend
        
    • that the State party provide
        
    • it to provide
        
    • it to furnish
        
    • her to present
        
    • the mandate holder to present
        
    2. On 8 March 2012, a note verbale was sent to Member States requesting them to submit their reports by 30 April 2012. UN 2 - وفي 8 آذار/مارس 2012، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب إليها أن تقدم تقاريرها قبل 30 نيسان/أبريل 2012.
    2. On 27 February 2014, a note verbale was sent to Member States requesting them to submit their reports by 30 April 2014. UN 2 - وفي 27 شباط/فبراير 2014، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب إليها أن تقدم تقاريرها بحلول 30 نيسان/أبريل 2014.
    The Committee requests the State party to provide information on the progress made in the field of mental and psychosocial health in its next periodic report. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن التقدم المحرز في مجال الصحة العقلية والنفسية.
    Notes the intention of the Commission to address this matter in 1998, and requests it to submit a report on the question to the General Assembly at its fifty-third session; UN تحيط علما باعتزام لجنة الخدمة المدنية الدولية تناول هذه المسألة في عام ١٩٩٨، وتطلب إليها أن تقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    34. Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur by one year and to request her to submit an interim report on the human rights situation in Burundi to the General Assembly at its fifty-sixth session and a report to the Commission at its fiftyeighth session, giving her work a gender-specific dimension. UN تقرر تمديد ولاية المقررة الخاصة لسنة واحدة وتطلب إليها أن تقدم تقريراً مرحلياً عن حالة حقوق الإنسان في بوروندي إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين، وأن تأخذ في عملها بمنظور يراعي نوع الجنس.
    3. Welcomes the support of all the five nuclear-weapon States for this proposal, and calls upon them to extend the necessary cooperation in the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in South Asia; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تقدم التعاون اللازم في الجهود الرامية الى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    3. On 6 February 2008, a note verbale was sent to Member States requesting them to submit their reports no later than 30 April 2008. UN 3 - وفي 6 شباط/فبراير 2008 أُرسلت إلى الدول الأعضاء مذكرة شفوية تطلب إليها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2008.
    In an effort to ensure that documentation in languages is sent to the Parties within this timeframe, the Secretariat has for the last several years written to all Parties requesting them to submit any requests for adjustments and amendments seven months in advance of the Meeting of the Parties. UN وفي جهد من الأمانة لكفالة إرسال الوثائق باللغات إلى الأطراف في حدود الإطار الزمني، فقد ظلت تكتب طوال السنوات الأخيرة العديدة إلى جميع الأطراف تطلب إليها أن تقدم أي طلبات بشأن التعديلات والتغييرات قبل سبعة أشهر من اجتماع الأطراف.
    The new States which had come into being after the disappearance of the former Yugoslavia and those that had demanded independence when the USSR had collapsed had not said that they were succeeding the predecessor State, but the Committee had requested them to submit reports and they had all agreed. UN فالدولتان الجديدتان اللتان نشأتا بعد اختفاء يوغوسلافيا السابقة والدول التي طلبت استقلالها لدى انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق لم تعلن أنها ستخلف الدولة السلف، لكن اللجنة طلبت إليها أن تقدم التقارير وأنها جميعاً قبلت ذلك.
    2. On 10 April 2002 the Secretary-General addressed a note verbale to all Governments drawing their attention to General Assembly resolution 56/141 and requesting them to submit any pertinent information relating to that resolution. UN 2 - وفي 10 نيسان/أبريل 2002، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لافتا انتباهها إلى قرار الجمعية العامة 56/141، وطلب إليها أن تقدم أي معلومات ذات صلة تتعلق بهذا القرار.
    2. On 6 June 2001, the Secretary-General addressed a note verbale to all Governments drawing their attention to General Assembly resolution 55/85 and requesting them to submit any pertinent information relating to that resolution. UN 2 - وفي 6 حزيران/يونيه 2001، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لافتاً انتباهها إلى قرار الجمعية العامة 55/85، وطلب إليها أن تقدم أي معلومات ذات صلة تتعلق بهذا القرار.
    The Committee requests the State party to provide information on the progress made in the field of mental and psychosocial health in its next periodic report. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن التقدم المحرز في مجال الصحة العقلية والنفسية.
    It requests the State party to provide information in its next periodic report on the laws, policies and programmes in place to eradicate all forms of violence against women, as well as statistical data and trends concerning the prevalence of such violence. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن القوانين والسياسات والبرامج المعمول بها للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بالإضافة إلى البيانات الإحصائية والاتجاهات المتعلقة بانتشاره.
    It requests the State party to provide information in its next report on the laws, policies and programmes in place to eradicate all forms of violence against women, as well as statistical data and trends concerning the prevalence of such violence. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن القوانين والسياسات والبرامج المعمول بها للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بالإضافة إلى البيانات الإحصائية والاتجاهات المتعلقة بانتشاره.
    The decision requested it to submit an explanation, or a plan of action for its return to compliance. UN وطلب المقرر إليها أن تقدم توضيحاً أو خطة عمل لعودتها إلى الامتثال.
    Notes the intention of the International Civil Service Commission to address this matter in 1998, and requests it to submit a report on the question to the General Assembly at its fifty-third session; UN تحيط علما باعتزام لجنة الخدمة المدنية الدولية تناول هذه المسألة في عام ١٩٩٨، وتطلب إليها أن تقدم تقريرا عن المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    In its resolution 2000/20, the Commission decided to extend the mandate of the Special Rapporteur for one year and requested her to submit an interim report to the General Assembly at its fiftyfifth session and to report to the Commission at its fiftyseventh session. UN وفي القرار 2000/20، قررت اللجنة تمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنة واحدة وطلبت إليها أن تقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وتقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    At its fifty-seventh session, in 2001, the Commission on Human Rights decided to extend the mandate of the Special Rapporteur for one year and requested her to submit an interim report on the human rights situation in Burundi to the General Assembly at its fifty-sixth session and to the Commission at its fifty-eighth session. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، المعقودة في عام 2001، قررت لجنة حقوق الإنسان تمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنة واحدة وطلبت إليها أن تقدم تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق الإنسان في بوروندي إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وأن تقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    3. Welcomes the support of all the five nuclear-weapon States for this proposal, and calls upon them to extend the necessary cooperation in the efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in South Asia; UN ٣ - ترحب بتأييد جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الاقتراح، وتطلب إليها أن تقدم التعاون اللازم في الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا؛
    9.1 On 3 August 1998, the Committee's decision on admissibility was transmitted to the State party, with the request that the State party provide written explanations or statements on the substance of the authors' claims. UN 9-1 في 3 آب/أغسطس 1998، أحيل قرار اللجنة المتعلق بالمقبولية إلى الدولة الطرف التي طُلب إليها أن تقدم تفسيرات أو بيانات خطية بشأن جوهر ادعاءات أصحاب البلاغ.
    The recommendation also noted that Mexico had not provided certain information required by decision XV/19 and requested it to provide such information in time for the Committee's consideration at the current meeting. UN كما تشير التوصية إلى أن المكسيك لم تقدم معلومات معينة مطلوبة بموجب المقرر 15/19، وطلبت إليها أن تقدم تلك المعلومات في وقت مناسب لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الراهن.
    On 29 September 1999, Stadler was sent an article 34 notification requesting it to furnish further evidence to develop its claim. UN 122- وفي 29 أيلول/سبتمبر 1999، أُرسل إلى شركة ستادلر إخطار بموجب المادة 34 يطلب إليها أن تقدم مزيدا من الأدلة توضيحاً لمطالبتها.
    44. In its resolution 23/21, the Human Rights Council decided to extend the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea for a period of one year, and requested her to present a report to the Council at its twenty-sixth session. UN 44- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 23/21، تمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا سنة واحدة، وطلب إليها أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين.
    5. Decides to extend the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Eritrea for a period of one year, and requests the mandate holder to present a report to the Human Rights Council at its twenty-ninth session and to address and engage in an interactive dialogue with the General Assembly at its sixty-ninth session; UN 5- يقرر تمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا لمدة سنة واحدة، ويطلب إليها أن تقدم تقريراً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة والعشرين وأن تلقي كلمة أمام الجمعية العامة وتشارك في حوار تفاعلي معها في دورتها التاسعة والستين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus