"إليها ولاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandate to
        
    • mandated to
        
    • with a mandate
        
    The necessity of establishing in the CD an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. UN ضرورة إنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تسند إليها ولاية معالجة مسائل نزع السلاح النووي.
    That change was not intended to weaken UNTSO, which had a mandate to fulfil. UN وأضاف قائلا إنه لا يُقصد بالتغير إضعاف هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة، التي أوكل إليها ولاية لتنفيذها.
    The National Commission for Women was constituted with the mandate to safeguard women's rights. UN وأُنشئت اللجنة الوطنية للمرأة وأُسنِدت إليها ولاية صون حقوق المرأة.
    The National Commission for Women was constituted with the mandate to safeguard women's rights. UN وأُنشئت اللجنة الوطنية للمرأة وأُسنِدت إليها ولاية صون حقوق المرأة.
    The Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, for example, was the first ad hoc and hybrid court mandated to order reparations to victims, albeit only of a collective and symbolic nature. UN فعلى سبيل المثال، كانت الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، أول محكمة خاصة ومختلطة تُسند إليها ولاية لإصدار حكم بجبر الضحايا، وإن اتسم ذلك فقط بطابع جماعي ورمزي.
    (a) An appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament; UN هيئة فرعية ملائمة تسند إليها ولاية النظر في مسائل نزع السلاح النووي؛
    The Truth and Reconciliation Commission was also established in 2009, with a mandate to promote national unity and reconciliation. UN كما تم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في عام 2009، وأُسندت إليها ولاية تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة.
    98. There is a separate Ministry for Gender, Labour and Social Development with mandate to handle, inter alia, gender-related issues. UN 98- هناك وزارة قائمة بذاتها تختص بالمسائل الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية أُسندت إليها ولاية معالجة القضايا الجنسانية وغيرها.
    C. Accord Implementation Committee 26. The Accord stipulates that an implementation committee should be constituted with a mandate to monitor the implementation process. UN 26 - يقضي الاتفاق بتشكيل لجنة للتنفيذ تُسند إليها ولاية مراقبة تنفيذ الاتفاق.
    To address land-related problems, the Accord provides, inter alia, for the establishment of a Land Commission with a mandate to settle land disputes, including the authority to cancel leases of lands given to non-tribal and non-local people. UN وبغية معالجة المشاكل المتصلة بالأراضي، ينص الاتفاق على جملة أمور منها إنشاء لجنة عقارية للأراضي تُسند إليها ولاية تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي، بما في ذلك سلطة إبطال عقود تأجير الأراضي لغير الأشخاص القبليين والمحليين.
    These achievements can be consolidated by strengthening the relationship between the principal organs of the United Nations with a mandate to safeguard international peace and security, as well as their relationship with regional and subregional organizations. UN ويمكن توطيد هذه الإنجازات بتعزيز العلاقات بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية المسند إليها ولاية صون السلم والأمن الدوليين، وكذلك علاقاتها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    These approaches included the need for a coherent approach to training peacekeepers for deployment to missions with a mandate to protect civilians and the provision of the resources and capabilities necessary to support the peacekeeping missions. UN وشملت هذه النُّهج الحاجة إلى طريقة متسقة لتدريب حفظة السلام من أجل نشرهم في البعثات الموكول إليها ولاية حماية المدنيين وتوفير الموارد والقدرات الضرورية لدعم بعثات حفظ السلام.
    CARICOM is privileged to host in Kingston, Jamaica, the headquarters of the International Seabed Authority, which has been entrusted with the mandate to administer, organize and control activities in the area on behalf of all States. UN وتتشرف الجماعة الكاريبية باستضافة مقر للسلطة الدولية لقاع البحار في كنيغستون، جامايكا، التي أوكلت إليها ولاية إدارة الأنشطة في المنطقة وتنظيمها ومراقبتها نيابة عن جميع الدول.
    He is supportive of a peacekeeping operation, provided that it will have a mandate to assist in the protection of civilians and that it will feature a significant human rights component. UN وهو يؤيد تنفيذ عملية لحفظ السلام على أن تُسند إليها ولاية المساعدة في حماية المدنيين وأن تشمل عنصراً هاماً لحقوق الإنسان.
    156. The Committee is concerned at the absence of an independent body with a mandate to monitor the implementation of the rights of children. UN ٦٥١- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود هيئة مستقلة تُسنَد إليها ولاية رصد إعمال حقوق اﻷطفال.
    The Permanent Commission on the Status of Women had been established with a broad mandate to bring all governmental actions having a bearing on women and girls in line with Pakistan's international human rights obligations. UN وأنشئت اللجنة الدائمة المعنية بمركز المرأة وأسندت إليها ولاية واسعة تتمثل في جعل جميع الإجراءات الحكومية التي تمس المرأة أو الفتاة تتفق مع التزامات باكستان الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    144. The Committee is concerned at the absence of an independent body with a mandate to monitor the implementation of the rights of children. UN 144- وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود هيئة مستقلة تُسنَد إليها ولاية رصد إعمال حقوق الطفل.
    The Committee also recommends that the State party identify an appropriate governmental body responsible for monitoring all activities regarding the implementation of the National Plan of Action with a strong mandate to carry out its coordinating role effectively. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتحديد هيئة حكومية مناسبة تكون مسؤولة عن رصد جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ خطة العمل الوطنية وتُسنَد إليها ولاية قوية للنهوض بدورها التنسيقي نهوضاً فعالاً.
    51. There is no single agency with a mandate to work on IDPs. UN 51- ولا توجد وكالة واحدة مُسنَد إليها ولاية العمل مع المشردين داخلياً.
    Responding to a question by a delegate, Mr. Kometsi stressed the importance of establishing an independent body specifically mandated to monitor the national action plan. UN ورداً على سؤال طرحه أحد المندوبين، أكد السيد كوميتيسي على أهمية إنشاء هيئة مستقلة تسند إليها ولاية محددة هي رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    An ad hoc committee on PAROS to be set up in the CD to deal with the issue, with a mandate as provided for in the revised A5 proposal, continues to be Germany's clear preference. UN وما برحت ألمانيا تُحبذ بشكل واضح إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في المؤتمر لمعالجة هذه المسألة، تُسنَد إليها ولاية على نحو ما يرد في مقترح السفراء الخمسة المنقح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus