In the determination of any criminal charge against him, or of his rights and obligations in a suit at law, everyone shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. | UN | ومن حق كل فرد، لدى الفصل في أية تهمة جزائية توجه إليه أو في حقوقه والتزاماته في أية دعوى مدنية، أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة حيادية، منشأة بحكم القانون. |
Paragraph 3 of article 14 of the Convention provides that the performance by the Secretary-General of administrative tasks assigned to him or her under the Convention is subject to an appropriate United Nations mandate. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 14 من الاتفاقية على أن أداء الأمين العام في ما يتعلق بالمهام الإدارية الموكلة إليه أو إليها بموجب هذه الاتفاقية رهن بولاية مناسبة من الأمم المتحدة. |
The United States representative then said that Mr. Morozov was now back in Russia and that the question of what charges might have been brought against him or what documentation might exist in his case seemed now to be moot. | UN | وبعد ذلك، قال ممثل الولايات المتحدة إن السيد موروزوف قد عاد الآن إلى روسيا وأن مسألة التهم التي كان من الممكن أن توجه إليه أو نوع المستندات الموجودة في هذا الشأن تبدو الآن غير ذات موضوع. |
Yes, but no one drew my attention to it or said anything. | Open Subtitles | أجل، لكن لم يلفت أحد انتباهي إليه أو يخبرني بأي شيء. |
You sure you don't have the question, or a way to, you know, access it or something? | Open Subtitles | متأكدة إن ليس لديكِ السؤال أو طريقة لمعرفة كيف نصل إليه أو شىء ما ؟ |
For example, even if no notification of the assignment is given to the debtor of the receivable, payment might actually be made to or received by the assignee. | UN | فمثلا، حتى إن لم يقدم أي إخطار بالإحالة إلى المدين بالمستحق، قد ينفّذ السداد بالفعل للمحال إليه أو يتسلمه المحال إليه. |
First, even if no notification of the assignment is given to the debtor of the receivable, payment might actually be made to, or received by, the assignee. | UN | فأولا، حتى إن لم يقدّم أي إخطار بالإحالة إلى المدين بالمستحق، قد ينفّذ السداد بالفعل للمحال إليه أو يتسلمه المحال إليه. |
In the determination of any criminal charge against him, or of his rights and obligations in a suit at law, everyone shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. | UN | ومن حق كل فرد، لدى الفصل في أية تهمة جزائية توجه إليه أو في حقوقه والتزاماته في أية دعوى مدنية، أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة حيادية، منشأة بحكم القانون. |
In the determination of any criminal charge against him, or of his rights and obligations in a suit at law, everyone shall be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law. | UN | ومن حق كل فرد، لدى الفصل في أية تهمة جزائية توجه إليه أو في حقوقه والتزاماته في أية دعوى مدنية، أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني من قبل محكمة مختصة مستقلة حيادية، منشأة بحكم القانون. |
He doesn't have a wife to miss him or anyone to pine for. | Open Subtitles | لا يمتلك زوجة لتشتاق إليه أو أي شخص ليتوق إليه |
When was the last time you talked to him or you saw him? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة تحدثت إليه أو أنك رأيته؟ |
We got 48 hours to find him or the contact. | Open Subtitles | يجب أن نصل إليه أو إلي الواشي خلال 48 ساعة. |
What I'm saying is, if you want to get back at him or make him pay in any way-- psychologically, mind you. | Open Subtitles | لكن ما أقصده هو لو أردت العودة إليه أو جعله يدفع الثمن بأي طريقة ممكنة |
Well, you two were both outside, so maybe they hacked into satellite imagery, or had access to it, or know someone who has access to it. | Open Subtitles | حسنا ، كلاكما كنتما في الخارج، إذا ربما إخترقوا صور القمر الصناعي، أو لهم الصلاحية للوصول إليه أو يعرفون شخصا ما |
'But nothing, no words or description could have given justice to it...'or have prepared him for that gun's flawless grace. | Open Subtitles | ولكن لاشيء ، لا أي كلمة ولا أي وصف كانت يمكن أن تعطي العدالة إليه أو أعدته لتلك البندقية التي لاعيب فيها |
Daniel, that crap may have just saved your life, whether you're open to it or not. | Open Subtitles | دانيال، تلك الفضلات لربما فقط وفّر حياتك، سواء أنت منفتح إليه أو لست. |
o Country the small arms and light weapons are to be delivered to or purchased from | UN | :: البلد المقرر تسليم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إليه أو شراؤها منه |
o Country the small arms and light weapons are to be delivered to or purchased from | UN | :: البلد المقرر تسليم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إليه أو شراؤها منه |
I didn't have anybody else to talk to or I didn't know where else to go. | Open Subtitles | لا أحد غيرك لأتحدث إليه أو أنني لم أعرف إلى من أتوجه. |
(o) that Security Council resolution 713 (1991) and all subsequent Security Council resolutions referring thereto or reaffirming thereof must not be construed to impose an arms embargo upon Bosnia and Herzegovina, as required by Articles 24 (1) and 51 of the Charter of the United Nations and in accordance with the customary doctrine of ultra vires; | UN | )س( أن قرار مجلس اﻷمن ٧١٣ )١٩٩١(، وكل قرارات مجلس اﻷمن اللاحقة التي تشير إليه أو تؤكده من جديد يجب ألا تفسر بما يفرض حظرا لﻷسلحة على البوسنة والهرسك، وذلك حسبما تقتضيه المادتان ٢٤ )١( و ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة ووفقا للمبدأ العرفي القاضي بالبطلان لتجاوز السلطة؛ |
(iii) a statement of the existence of a warrant of arrest or a judgement of conviction against the person sought, and, if applicable, a description of the specific offence or offences with which the person has been charged or for which he has been convicted; and | UN | ' ٣` إفادة بوجود أمر قبض أو حكم باﻹدانــة صادر ضد الشـخص المطلــوب، ووصـفا للتهمـة أو التهم المحددة الموجهة إليه أو التي أدين بها إن وجدت؛ |