Regular consultations were held between the High Commissioner and the Secretary-General of OAU on all aspects of refugee crises in Burundi and Rwanda, either directly or through their respective special representatives in the area. | UN | وأجريت مشاورات منتظمة بين المفوض السامي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن جميع نواحي أزمات اللاجئين في بوروندي ورواندا، إما بصورة مباشرة أو من خلال الممثلين الخاصين لكل منهما في المنطقة. |
Requests for such participation are addressed to the members either directly or through the secretariat. | UN | وتوجه طلبات المشاركة هذه إلى الأعضاء إما بصورة مباشرة أو من خلال الأمانة. |
(3) Subject to the provisions of this Constitution, the King may exercise the executive authority either directly or through the Cabinet or a Minister. | UN | 3- رهناً بأحكام هذا الدستور، للملك أن يمارس السلطة التنفيذية إما بصورة مباشرة أو من خلال مجلس الوزراء أو وزير. |
We therefore reiterate our encouragement to States to implement, as quickly as possible, either directly or through regional fisheries management organizations and arrangements, the recommendations of the Conference to improve the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. | UN | ولذلك نعرب مجددا عن تشجيعنا للحكومات أن تقوم، على وجه السرعة، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بتنفيذ التوصيات التي خلص إليها المؤتمر لتحسين حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
In 2013, 30 per cent of the projects supported by UNOPS were working to improve environmental sustainability, either directly or by ensuring that other humanitarian, peacebuilding and development projects were implemented in the `greenest'manner possible. | UN | 97 - في عام 2013، كان 30 في المائة من المشاريع التي يدعمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعمل من أجل تحسين الاستدامة البيئية، إما بصورة مباشرة أو من خلال كفالة تنفيذ المشاريع الأخرى في مجالات المساعدة الإنسانية وبناء السلام والتنمية بأكبر قدر ممكن من مراعاة الاعتبارات البيئية. |
Montenegro will independently express, represent and protect its policy and its interest and inform other countries and international organizations thereon, either directly or through its authorized representatives. | UN | وستعبر الجبل الأسود بصورة مستقلة عن سياستها ومصالحها وستحميها وستكون ممثلة لها وستُبلغ البلدان الأخرى والمنظمات الدولية بهذه السياسة إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثليها المعتمدين. |
Otherwise, States should cooperate to exchange data either directly or through such other cooperative mechanisms as may be agreed among them; | UN | وإلا وجب على الدول التعاون من أجل تبادل المعلومات، إما بصورة مباشرة أو من خلال ما قد تتفق عليه فيما بينها من آليات تعاون أخرى؛ |
Otherwise, States should cooperate to exchange data either directly or through such other cooperative mechanisms as may be agreed among them; | UN | وإلا وجب على الدول التعاون من أجل تبادل المعلومات، إما بصورة مباشرة أو من خلال ما قد تتفق عليه فيما بينها من آليات تعاون أخرى؛ |
:: Gulf States increase their contributions to UNHCR, either directly or through national NGOs and associations. | UN | :: زيادة المساهمات التي تقدمها دول الخليج إلى المفوضية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات غير الحكومية والجمعيات الوطنية. |
Ethiopia is also placing the lives of Eritrean civilians and UNMEE personnel at grave risk by laying fresh landmines in the Temporary Security Zone either directly or through armed surrogates that it is infiltrating across the borders. | UN | وتهدد إثيوبيا أيضا بشكل خطير أرواح المدنيين الإريتريين وأفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بوضع ألغام أرضية جديدة في المنطقة الأمنية المؤقتة إما بصورة مباشرة أو من خلال الوكلاء المسلحين الذين تقوم بمساعدتهم على التسلل عبر الحدود. |
13. Under the Rome Statute, victims are provided the opportunity to participate in proceedings, either directly or through legal representatives, and to obtain reparations. | UN | 13 - وبموجب نظام روما الأساسي، يوفر للضحايا فرصة المشاركة في الإجراءات، إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثلين قانونيـين، والحصول على تعويضات. |
(a) To take part in the conduct of public affairs either directly or through freely chosen representatives; | UN | (أ) يشارك في إدارة الشؤون العامة إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثلين مختارين اختياراً حراً؛ |
(v) The proposed contract relates to the obtaining of the services of specific individuals, other than for staff services, who are engaged as independent contractors, either directly, or through their employer; | UN | )٥( يتعلق العقد المقترح بالحصول على خدمات أفراد معينين، بخلاف خدمات الموظفين، المشتركين بصفتهم مقاولين مستقلين، إما بصورة مباشرة أو من خلال رب عملهم؛ |
Montenegro will independently express, represent and protect its policy and its interests and inform other countries and international organizations thereon, either directly or through its authorized representatives. " | UN | وستعبر الجبل الأسود بصورة مستقلة عن سياستها ومصالحها وستحميها وستكون ممثلة لها وستبلغ البلدان الأخرى والمنظمات الدولية بهذه السياسة إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثليها المعتمدين " . |
Paragraph 2 reaffirms essentially the restrictive approach taken by the Commission in the UNCITRAL Legislative Guide to the effect that each of the members of a qualified consortium may participate, either directly or through subsidiary companies, in only one bid for the project. | UN | وتؤكد الفقرة 2 من جديد بصورة جوهرية على النهج التقييدي الذي اتخذته اللجنة في دليل الأونسيترال التشريعي والذي يقضي بأنه لا يجوز لأي عضو من أعضاء اتحاد الشركات (الكونسورتيوم) المؤهل أن يشترك، إما بصورة مباشرة أو من خلال شركات فرعية، إلا في عرض واحد يتعلق بالمشروع. |
72. Apart from these two major projects, ITU has continued to cooperate with OAU in various activities, including UN-NADAF and through the provision of a wide range of assistance to African countries either directly or through regional and subregional seminars and workshops. | UN | ٧٢ - والى جانب هذين المشروعين الرئيسيين، واصل الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية في أنشطة مختلفة، شملت خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا ومن خلال تقديم طائفة متنوعة من المساعدات الى البلدان الافريقية إما بصورة مباشرة أو من خلال الحلقات الدراسية والتدريبية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
54. The Working Group noted that paragraph 1 of the draft model provision reflected legislative recommendation 16, and that paragraph 2 reaffirmed essentially the restrictive approach taken by the Commission in the Legislative Guide to the effect that each of the members of a qualified consortium might participate, either directly or through subsidiary companies, in only one bid for the project. | UN | 54- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة 1 من مشروع الحكم النموذجي تجسد التوصية التشريعية 16 وأن الفقرة 2 تؤكد من جديد بصورة جوهرية النهج التقييدي الذي اتخذته اللجنة في الدليل التشريعي والذي مفاده أنه يجوز لأي عضو من أعضاء اتحاد الشركات (الكونسورتيوم) المؤهل أن يشترك، إما بصورة مباشرة أو من خلال شركات فرعية، في عرض واحد فقط يتعلق بالمشروع. |
In 2012, 31 per cent of the projects supported by UNOPS were working to improve environmental sustainability, either directly or by ensuring the sustainable use of natural resources, incorporating sustainable building techniques, or promoting renewable energy. | UN | 94 - في عام 2011، سعت 31 في المائة من المشاريع المدعومة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى تحسين الاستدامة البيئية، إما بصورة مباشرة أو من خلال كفالة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، أوإدماج تقنيات البناء المستدامة، أو تعزيز الطاقة المتجددة. |