"إمدادات الطوارئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • emergency supplies
        
    • emergency supply
        
    It is also working with the Haitian authorities to preposition emergency supplies for the rainy and hurricane seasons. UN وهو يعمل أيضا مع سلطات هايتي لتحديد مراكز إمدادات الطوارئ مسبقا تحوطا لمواسم الأمطار والأعاصير.
    Critical emergency supplies are being pre-positioned in various locations to respond to a flood scenario affecting 25,000 families. UN ويجري حاليا تجهيز إمدادات الطوارئ المهمة في مواقع مختلفة بما يكفي التصدي لفيضان قد تتضرر منه 000 25 أسرة.
    Mobile medical teams ensured that assistance was also available in the way stations. At some way stations, food and other emergency supplies were delivered to the former camp populations as they made their way home. UN وكفلت اﻷفرقة الطبية المتنقلة تقديم المساعدة كذلك في المحطات القائمة على الطرق، التي كانت تقدم في بعضها اﻷغذية وبعض إمدادات الطوارئ إلى سكان المخيمات السابقين في طريق عودتهم إلى محال إقامتهم.
    At the outset of the refugee crisis in Kosovo, emergency medical and health kits were packed at the Supply Division warehouse and delivered, along with other emergency supplies, on three charter flights. UN وفي بداية أزمة اللاجئين في كوسوفو، تمت تعبئة الأدوات الطبية والصحية الخاصة بحالات الطوارئ في مخزن شعبة الإمدادات وتم إرسالها مع إمدادات الطوارئ الأخرى على ثلاث طائرات مستأجرة.
    Moreover, attacks by dissident or uncontrolled local commanders prevented the delivery of food and provoked the displacement of populations away from centres of international emergency supply distribution. UN ذلك بالإضافة إلى أن هجمات المنشقين أو القادة المحليين المستقلين حالت دون التمكن من تسليم الأغذية وسببت تشرد السكان بعيداً عن مراكز توزيع إمدادات الطوارئ الدولية.
    Around US$ 13 million have been used for emergency supplies and the remaining US$ 2 million have been allocated to recovery and rehabilitation programmes. UN واستخدم حوالي ١٣ مليون دولار من أجل توفير إمدادات الطوارئ وخصص المبلغ المتبقي وقدره مليونان من الدولارات لبرامج اﻹصلاح وإعادة البناء.
    Previously, agencies' needs for airlifting emergency supplies were met by initiating requests for offers for charter aircraft on each occasion. UN أما في الماضي فكانت احتياجات الوكالات لنقل إمدادات الطوارئ جويا تلبى عن طريق إصدار طلبات لعروض الطائرات المستأجرة في كل مناسبة على حدة.
    In Honduras and Nicaragua, more than 100 volunteers contributed to the immediate needs assessment in remote provinces, enabling agencies and national authorities to target emergency supplies of food, water and other basic needs. UN وفـــي نيكاراغوا وهندوراس، أسهم ما يزيد على 100 متطوع في تقييم الاحتياجات العاجلة في الأقاليم النائية مما أتاح للوكالات والسلطات الوطنية توجيه إمدادات الطوارئ من أغذية ومياه ومن احتياجات أساسية أخرى إلى أهدافها.
    6. Systems such as the PAHO Supply Management System, should be used to improve the management of emergency supplies. UN ٦ - يجب استخدام اﻷنظمة المتاحة مثل نظام إدارة اﻹمدادات التابع لمنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، لتحسين مستوى إدارة إمدادات الطوارئ.
    6. Systems such as the PAHO Supply Management System, should be used to improve the management of emergency supplies. UN ٦ - يجب استخدام اﻷنظمة المتاحة مثل نظام إدارة اﻹمدادات التابع لمنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، لتحسين مستوى إدارة إمدادات الطوارئ.
    Among the workshop's recommendations were that SADC should establish an advisory board on health and nutrition, and that a system should be established for the procurement of medical emergency supplies to strengthen the management of two major hazards in southern Africa, namely droughts and epidemics. UN ومن بين توصيات هذه الحلقة، في هذا الصدد، أن يقوم الاتحاد بتشكيل مجلس استشاري معني بالصحة والتغذية، ووضع نظام لاشتراء إمدادات الطوارئ الطبية، من أجل تعزيز عملية تناول الخطرين الرئيسيين بالجنوب الافريقي وهما حالات الجفاف واﻷوبئة.
    Initially, air traffic congestion and prioritization of flights posed challenges, and many emergency supplies were brought by land through the Dominican Republic where the Government had put in place special measures to facilitate the transit of humanitarian assistance. UN وفي مبدأ الأمر، شكّل ازدحام الحركة الجوية وترتيب أولويات الرحلات تحديات، وجُلب كثير من إمدادات الطوارئ براً، عن طريق الجمهورية الدومينيكية حيث اتخذت الحكومة تدابير خاصة لتيسير عبور المساعدة الإنسانية.
    46. emergency supplies were provided by UNICEF to newly arrived refugees, displaced persons, returnees and flood victims throughout Sudan despite the difficulties encountered in delivering non-food assistance to many areas. UN ٤٦ - قدمت اليونيسيف إمدادات من إمدادات الطوارئ لمن وصلوا مؤخرا من اللاجئين والمشردين والعائدين وضحايا الفيضانات بشتى أنحاء السودان على الرغم من الصعوبات التي تكتنف عملية تسليم المساعدة غير الغذائية بمناطق كثيرة.
    24. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) intensified its activities for the protection of internally displaced persons by distributing emergency supplies and by training defence and security forces on principles of internal displacement, respect for human rights and international humanitarian law. UN 24 - وكثفت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنشطتها لحماية المشردين داخليا، من خلال توزيع إمدادات الطوارئ وتدريب قوات الدفاع والأمن على المبادئ المتعلقة بالتشرد الداخلي واحترام حقوق الإنسان والقانوني الإنساني الدولي.
    In addition, cholera prevention activities in affected areas are supported through the provision of emergency supplies for the treatment and distribution of water (chlorine, bladders and water treatment units). UN إضافة إلى ذلك فإن أنشطة الوقاية من الكوليرا في المناطق المتأثرة تُدعم عن طريق توفير إمدادات الطوارئ لمعالجة وتوزيع المياه (الكلور والقرب ووحدات معالجة المياه).
    58. Access for humanitarian personnel of all agencies and emergency supplies to the Gaza Strip was particularly problematic due to Israeli restrictions and repeated closures at Erez, Karni and Rafah terminals during the reporting period, even forcing a three-month suspension of food distributions by UNRWA in Gaza between June and September 2004. UN 58 - كان وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية بجميع الوكالات ووصول إمدادات الطوارئ إلى قطاع غزة بالغ الصعوبة نظرا للقيود الإسرائيلية المفروضة والإغلاق المتكرر لمعابر إريتز وكارني ورفح خلال الفترة المستعرضة. بل إنه أسفر عن وقف عمليات توزيع الغذاء التي تقوم بها الأونروا في غزة لمدة ثلاثة أشهر بين حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2004.
    (a) Following the landslide that affected Bolivia in late March 2003 and in coordination with the United Nations Development Programme, four White Helmets volunteers were fielded to assist with emergency supply management and provision of mental health and trauma support to the victims; UN (أ) في أعقاب انهيال الأراضي الذي حدث في بوليفيا في أواخر آذار/مارس 2003، وبالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أوفد أربعة متطوعين من ذوي الخوذ البيض للمساعدة في إدارة إمدادات الطوارئ وتقديم الدعم للضحايا فيما يتصل بالصحة العقلية والصدمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus