"إمدادات الوقود النووي" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear fuel supply
        
    • supply of nuclear fuel
        
    • nuclear fuel supplies
        
    • supplies of nuclear fuel
        
    • deliveries of nuclear fuel
        
    One way to meet both requirements is to assure a nuclear fuel supply. UN ومن السبل لتلبية كلا الشرطين ضمان إمدادات الوقود النووي.
    Her Government looked forward to the establishment of the IAEA low-enriched uranium bank and encouraged further steps to assure nuclear fuel supply. UN وتتطلع حكومة بلدها إلى إنشاء بنك الوكالة لليورانيوم المنخفض التخصيب، وتشجع على اتخاذ المزيد من الخطوات لضمان إمدادات الوقود النووي.
    The fuel is held in reserve to deal with disruptions in nuclear fuel supply. UN ويحتفظ بهذا الوقود احتياطياً لحالات انقطاع إمدادات الوقود النووي.
    Secondly, the Republic of Korea attaches great importance to the issue of a new multilateral framework for guaranteeing the supply of nuclear fuel. UN ثانيا، تعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على قضية الإطار الجديد المتعدد الأطراف لكفالة إمدادات الوقود النووي.
    In particular, we support the measures recommended to provide assurances regarding both nuclear fuel supplies and non-proliferation. UN وإننا نؤيد خاصة التدابير الموصى بها لتوفير الضمانات بشأن إمدادات الوقود النووي وعدم الانتشار.
    He drew attention to the agreement he had signed with the Russian Federation, with the approval of the IAEA Board of Governors, to help ensure supplies of nuclear fuel to Member States. UN واسترعى الانتباه إلى الاتفاق الذي وقّعه مع الاتحاد الروسي، بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديم المساعدة في كفالة إمدادات الوقود النووي للدول الأعضاء.
    The fuel is held in reserve to deal with disruptions in nuclear fuel supply. UN ويحتفظ بهذا الوقود احتياطيا للتعامل مع حالات الانقطاع في إمدادات الوقود النووي.
    " TO ENSURE ACCESS TO nuclear fuel supply AND ENRICHMENT SERVICES " UN " ضمان الاستفادة من إمدادات الوقود النووي وخدمات التخصيب "
    Our country rejects any attempt to use nuclear fuel supply as a means of political or economic coercion or as a mechanism to establish the monopoly of a few countries over the distribution of such fuel. UN وبلدي يرفض أية محاولة لاستخدام إمدادات الوقود النووي وسيلة للإكراه السياسي أو الاقتصادي أو لإرساء آلية لاحتكار بضعة بلدان توزيع هذا الوقود.
    nuclear fuel supply assurances would also assist in advancing the peaceful uses of nuclear energy while still ensuring nuclear non-proliferation. UN وستساعد ضمانات إمدادات الوقود النووي أيضاً على تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية مع كفالة عدم الانتشار النووي في الوقت ذاته.
    In addition to a general exchange of views, focused discussions had dealt with specific issues, including peaceful uses of nuclear energy, nuclear safety, technical cooperation and multilateral nuclear arrangements, including assurances of nuclear fuel supply. UN وبالإضافة إلى تبادل الآراء بشكل عام فإن المناقشات المركّزة تناولت مسائل معيّنة من بينها مسائل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، والسلامة النووية، والتعاون التقني، والترتيبات النووية المتعددة الأطراف بما يشمل إمدادات الوقود النووي.
    Ensuring the nuclear fuel supply was a complex process, with many technical, legal, commercial and economic implications. UN وذكرت أن كفالة إمدادات الوقود النووي عملية معقدة، تترتب عليها العديد من الآثار التقنية والقانونية والتجارية والاقتصادية.
    At the same time, such mechanisms should address the right to peaceful uses of nuclear energy by providing nuclear fuel supply security for countries developing a nuclear programme in the best safety, security and non-proliferation conditions. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لهذه الآليات أن تعالج الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من خلال توفير أمن إمدادات الوقود النووي للبلدان التي تطور برنامجا نوويا في أفضل ظروف السلامة والأمن وعدم الانتشار.
    The various technical, legal, commercial and economic dimensions of the proposal to ensure access to nuclear fuel supply would require in-depth consideration and transparent negotiation. UN ويلزم إجراء دراسة متعمقة ومفاوضات شفافة بشأن مختلف الأبعاد التقنية والقانونية والتجارية والاقتصادية لاقتراح ضمان الحصول على إمدادات الوقود النووي.
    His Government also had plans to build new nuclear power plants and technologies and had actively cooperated with States parties in that area and others, such as nuclear fuel supply, nuclear security and waste management. UN وقد وضعت حكومته أيضا خططا لبناء محطات وتكنولوجيات جديدة للطاقة النووية وتتعاون بنشاط مع الدول الأطراف في هذا المجال وغيره من المجالات، مثل إمدادات الوقود النووي والأمن النووي وإدارة النفايات.
    Furthermore, the proposal did not conflict with other multilateral nuclear fuel supply assurance mechanisms; the Russian Federation stood ready to cooperate with States parties to the Treaty to advance such initiatives. UN وعلاوة على ذلك، لا يتعارض هذا الاقتراح مع الآليات متعددة الأطراف الأخرى لضمان إمدادات الوقود النووي. وأكد استعداد الاتحاد الروسي للتعاون مع الدول الأطراف في المعاهدة من أجل تعزيز هذه المبادرات.
    Ensuring the nuclear fuel supply was a complex process, with many technical, legal, commercial and economic implications. UN وذكرت أن كفالة إمدادات الوقود النووي عملية معقدة، تترتب عليها العديد من الآثار التقنية والقانونية والتجارية والاقتصادية.
    It should provide assurance that every country that wants nuclear energy and is in compliance with its safeguards obligations has guaranteed access to a supply of nuclear fuel that will not be interrupted for political reasons. UN وينبغي أن يتم توفير الضمانة بأن أي بلد يريد إدخال الطاقة النووية، ويمتثل لالتزامات الضمانات الخاصة بها، يتوفر له الوصول المضمون إلى إمدادات الوقود النووي التي لن تنقطع لأسباب سياسية.
    In this respect, an approach to assuring the supply of nuclear fuel and material for peaceful purposes through multilateral means should aim to satisfy international needs and ensure commercial competitiveness. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يهدف اعتماد نهج لضمان إمدادات الوقود النووي والمواد النووية للأغراض السلمية من خلال وسائل متعددة الأطراف إلى تلبية الاحتياجات الدولية وضمان التنافس التجاري.
    We concur with IAEA that the Centre is capable not only of resolving the issue of guaranteed access to nuclear fuel cycle services but also of ensuring nuclear fuel supplies from a guaranteed reserve of low-enriched uranium in response to IAEA requests. UN ونتفق معها في أن المركز ليس قادرا فحسب على حل مسألة الحصول المضمون على خدمات دورة الوقود النووي بل أيضا على كفالة الحصول على إمدادات الوقود النووي من احتياطي مضمون من اليورانيوم المنخفض التخصيب استجابة لطلبات الوكالة.
    He drew attention to the agreement he had signed with the Russian Federation, with the approval of the IAEA Board of Governors, to help ensure supplies of nuclear fuel to Member States. UN واسترعى الانتباه إلى الاتفاق الذي وقّعه مع الاتحاد الروسي، بموافقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديم المساعدة في كفالة إمدادات الوقود النووي للدول الأعضاء.
    Mechanisms for multilateral approaches and guaranteed deliveries of nuclear fuel will facilitate the establishment of a new proliferation-resistant architecture of international cooperation in the nuclear power field. UN وستيسّر آليات النُهج المتعددة الأطراف وضمانات إمدادات الوقود النووي في تشكيل هيكل جديد للتعاون الدولي من أجل كفالة استدامة عدم الانتشار في مجال إنتاج الطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus