"إمكانات أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater potential
        
    • greater possibilities
        
    • greater means
        
    • higher potential
        
    Consequently, views have begun to converge, creating greater potential for common action. UN وبالتالي، فقد بدأت الآراء تلتقي، مما أوجد إمكانات أكبر للعمل المشترك.
    Certain industries and products embody greater potential for external trade, provided that the issues of access and movement of goods are resolved. UN وتنطوي بعض الصناعات والمنتجات على إمكانات أكبر للتجارة الخارجية شريطة إيجاد حل لمسائل الوصول وحركة البضائع.
    We have learned that a democratic culture provides greater potential for prevention and conflict resolution. UN وقد تعلمنا أن الثقافة الديمقراطية توفر إمكانات أكبر لتلافي نشوب الصراع وحسمه.
    Also, with the improvement of scientific methods of recovering cultural property from seabeds and from excavations carried out with highly technical equipment, there are now greater possibilities for plundering cultural property. UN كما أنه بتحســن اﻷساليب العلميــة لانتشال الممتلكات الثقافية من قاع البحار ومن حفريات أصبحت تجري بمعـدات تقنية متقدمة، تتوفر اﻵن إمكانات أكبر لنهب الممتلكات الثقافية.
    5. The recent application of the voluntary funding model is characterised by some key factors that point to the need to reduce costs in 2012: First, while the number of small contributors has increased dramatically in 2011, there has been no increase in the number of States Parties with relatively greater means that have contributed to the ISU. UN 5- واتسم تطبيق نموذج التمويل الطوعي مؤخراً بإبراز بعض العوامل الرئيسة التي تشير إلى ضرورة خفض التكاليف في عام 2012. أولاً، إذا كان عدد المتبرعين الصغار قد زاد زيادة حادة في عام 2011، فإن عدد الدول الأطراف التي لديها إمكانات أكبر نسبياً والتي تبرعت لوحدة دعم التنفيذ لم يزد.
    They have a higher potential for cost recovery as they help to generate income, especially if credit is available. UN وتملك هذه النظم إمكانات أكبر على استرداد التكاليف نظرا لأنها تساعد على توليد الدخل، لا سيما إذا توافر الائتمان.
    In attending to the sources of conflict through the pursuit of a comprehensive vision of development, we have the opportunity to realize greater potential for all humanity than ever before. UN وإذا عالجنا مصادر الصراع بالنظر إلى التنمية نظرة شاملة، أمكننا بالتأكيد أن نحقق للبشرية جمعاء إمكانات أكبر مما تحقق في أي وقت مضى.
    In attending to the sources of conflict through the pursuit of a comprehensive vision of development, we have the opportunity to realize greater potential for all humanity than ever before. UN وإذا عالجنا مصادر الصراع بالنظر إلى التنمية نظرة شاملة، أمكننا بالتأكيد أن نحقق للبشرية جمعاء إمكانات أكبر مما تحقق في أي وقت مضى.
    Reserves of other fossil fuels are small, while some renewables may have greater potential despite being little utilized at present. UN واحتياطيات مواد الوقود اﻷحفورية اﻷخرى صغيرة، بينما قد يكون لبعض مصادر الطاقة المتجددة إمكانات أكبر بالرغم من محدودية استخدامها في الوقت الحاضر.
    One delegation, noting the lessons learned and key recommendations for planning and implementing country programmes, suggested that countries need to focus on fewer but more substantive, synergistic programmes that have greater potential for poverty reduction based on realistic budget assumptions. UN وأشار أحد الوفود إلى الدروس المستفادة والتوصيات الرئيسية لتخطيط البرامج القطرية وتنفيذها، وقال إن البلدان بحاجة إلى التركيز على برامج أقل، وإن كانت أكثر موضوعية واستفادة من التآزر بحيث تتوفر لها إمكانات أكبر للحد من الفقر استنادا إلى افتراضات واقعية في وضع الميزانية.
    One delegation, noting the lessons learned and key recommendations for planning and implementing country programmes, suggested that countries need to focus on fewer but more substantive, synergistic programmes that have greater potential for poverty reduction based on realistic budget assumptions. UN وأشار أحد الوفود إلى الدروس المستفادة والتوصيات الرئيسية لتخطيط البرامج القطرية وتنفيذها، وقال إن البلدان بحاجة إلى التركيز على برامج أقل، وإن كانت أكثر موضوعية واستفادة من التآزر بحيث تتوفر لها إمكانات أكبر للحد من الفقر استنادا إلى افتراضات واقعية في وضع الميزانية.
    Investing in human capital to improve access to preventive health care, and educational coverage and quality lead to a more capable and productive adolescent population with greater potential for economic and social development. UN ومن شأن الاستثمار في رأس المال البشري، من أجل تحسين سبل الحصول على الخدمات الصحية الوقائية وزيادة تغطية التعليم وجودته، أن يؤدي إلى تنشئة مراهقين أكثر قدرة وأكثر إنتاجية وذوي إمكانات أكبر لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    7. Some delegations stated that an export-led strategy combined with the development of productive capacity in higher value added goods in agriculture, manufacturing and services offered greater potential for job creation and poverty reduction. UN 7- وأشارت وفود إلى أن انتهاج استراتيجية موجّهة نحو التصدير، إلى جانب تنمية القدرة الإنتاجية في مجال إنتاج السلع ذات القيمة المضافة الأعلى في قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات، يتيح إمكانات أكبر لخلق فرص العمل والحد من الفقر.
    90. Informal justice systems may be more accessible for children and their families, provide greater potential for healing and be less costly for those involved. UN 90- قد تكون أنظمة العدالة غير الرسمية() متاحة بشكل أيسر للأطفال وأسرهم ولديها إمكانات أكبر لمعالجة الجروح وقد تكون أقل كلفة للمعنيين بالأمر.
    A 2004 report commissioned by the European Commission's Institute for Prospective Technological Studies (IPTS, 2004) found a greater potential for GHG reduction through dematerialization. UN وخلص تقرير عام 2004 أمر بإعداده معهد الدراسات التكنولوجية الاستشرافية (Institute for Prospective Technological Studies) التابع للمفوّضية الأوروبية إلى وجود إمكانات أكبر لخفض غازات الدفيئة من خلال إزالة الطابع المادي.
    Ms. Trojanovska (Under-Secretary of State, Ministry of Economy of Poland) said that the current global economic turmoil proved yet again that economies with a solid manufacturing base remained more stable and had greater potential for further economic growth. UN 11- السيدة ترويانوفسكا (وكيلة وزارة الدولة للشؤون الاقتصادية في بولندا): قالت إنَّ الاضطرابات الاقتصادية العالمية الحالية برهنت مجددا على أنَّ الاقتصادات التي تستند إلى قاعدة صناعية صلبة ما زالت أكثر استقرارا من غيرها وتمتلك إمكانات أكبر من أجل تحقيق المزيد من النمو الاقتصادي.
    As indicated in previous reports, this requires setting sectoral priorities to achieve time-bound, quantitative development objectives, and supporting sectors that meet certain criteria for survival and show greater potential for job creation to reduce poverty. UN وكما أُوضح في تقارير سابقة، فإن هذا يتطلب تحديد الأولويات القطاعية من أجل تحقيق أهداف إنمائية كمية ضمن أُطر زمنية محددة، ودعم القطاعات التي تفي بمعايير معينة من أجل البقاء والتي تنطوي على إمكانات أكبر لخلق فرص العمل بهدف الحد من الفقر().
    The Commission, therefore, selected incidents and areas that were most representative of acts, trends and patterns relevant to the determination of violations of international human rights and humanitarian law and with greater possibilities of effective fact-finding. UN وبالتالي، فقد اختارت اللجنة الحوادث والمناطق التي هي أكثر تمثيلا للأفعال والاتجاهات والأنماط ذات الصلة، بتحديد انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، والتي تتوافر لها إمكانات أكبر لتقصي الحقائق على نحو فعال.
    It was also stated that there should be greater possibilities for substantive debates, not informally, but within the Special Committee itself, including examining proposals paragraph by paragraph, as was the practice in other committees. UN وذكر أيضا أنه ينبغي إتاحة إمكانات أكبر لإجراء مناقشات موضوعية، لا تتخذ شكلا غير رسمي، بل تجرى في إطار اللجنة الخاصة نفسها، بما يشمل دراسة المقترحات كل فقرة على حدة وفق الممارسة المتبعة في اللجان الأخرى.
    5. The recent application of the voluntary funding model is characterised by some key factors that point to the need to reduce costs in 2012: First, while the number of small contributors has increased dramatically in 2011, there has been no increase in the number of States Parties with relatively greater means that have contributed to the ISU. UN 5- واتسم تطبيق نموذج التمويل الطوعي مؤخراً بإبراز بعض العوامل الرئيسة التي تشير إلى ضرورة خفض التكاليف في عام 2012. أولاً، إذا كان عدد المتبرعين الصغار قد زاد زيادة حادة في عام 2011، فإن عدد الدول الأطراف التي لديها إمكانات أكبر نسبياً والتي تبرعت لوحدة دعم التنفيذ لم يزد.
    I believe that it would not be too optimistic to claim that those positive results and developments are evidence of a higher potential and the growing will to find a way out of the difficult and depressing state in which Bosnia and Herzegovina was a prisoner for almost a whole decade. UN وأعتقد أنه ليس من قبيل اﻹفراط في التفاؤل أن ندعي أن تلك النتائج والتطورات اﻹيجابية تقدم الدليل على وجود إمكانات أكبر وإرادة متعاظمة ﻹيجاد مخرج من الحالة الصعبة والمؤلمة التي ظلت البوسنة والهرسك حبيستها قرابة عقد كامل من الزمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus