"إمكانات التنمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • development potential
        
    • development prospects
        
    • potential for development
        
    • possibilities for development
        
    • development potentials
        
    • potential of
        
    • prospects for
        
    Country-specific solutions should allow space for realizing development potential. UN وينبغي للحلول المخصصة للبلدان أن تتيح مجالا لتحقيق إمكانات التنمية.
    Reports from women around the world indicate that high rates of illiteracy hinder the development potential of girls and women. UN وتشير التقارير التي تقدمها نساء من شتى أنحاء العالم إلى أن ارتفاع نسب الأمية يعيق إمكانات التنمية للنساء والفتيات.
    Greater integration of sustainable buildings and construction in urban development and infrastructure planning is necessary to capitalize fully on the sustainable development potential. UN ومن الضروري إدماج المباني المستدامة والتشييد المستدام في التخطيط للتنمية الحضرية وللبنية التحتية من أجل الاستفادة تماماً من إمكانات التنمية المستدامة.
    The international community must find viable solutions to the negative impact of climate change on the least developed countries' development prospects. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يجد حلولا عملية لأثر تغير المناخ السلبي على إمكانات التنمية لأقل البلدان نموا.
    A truly enabling environment for development must address both the national and international constraints that limit the potential for development in all countries. UN ويجب أن تتناول البيئة المؤاتية للتنمية بالفعل القيود الوطنية والدولية التي تحدُّ من إمكانات التنمية في جميع البلدان.
    This has been due to several factors, among which the most important are the relatively limited possibilities for development, the low level of business development and the structure of overall business, dominated mainly by small and medium enterprises. UN ويرجع ذلك إلى عدة عوامل أهمها إمكانات التنمية المحدودة نسبياً، والمستوى المنخفض لإنشاء الأعمال التجارية، والهيكل العام للأعمال التجارية الذي تهيمن عليه بصفة رئيسية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The economic development potential at current oil prices is estimated to be equivalent to present world electricity consumption. UN وتقدر إمكانات التنمية الاقتصادية، بأسعار النفط الحالية، بأنها تعادل الاستهلاك العالمي الحالي من الكهرباء.
    The economic development potential at current oil prices is estimated to be equivalent to present world electricity consumption. UN وتقدر إمكانات التنمية الاقتصادية، بأسعار النفط الحالية، بأنها تعادل الاستهلاك العالمي الحالي من الكهرباء.
    It will increase development potential by becoming a world-class logistical platform through its integration into the trans-European and North African transport networks and their extension into neighbouring regions and countries. UN وسيساهم في مضاعفة إمكانات التنمية بتحوله إلى منصة لوجستية رفيعة ذات أهمية دولية بفضل اندماجه في شبكات النقل العابرة للبلدان الأوروبية وبلدان المغرب العربي وامتداداتها نحو المناطق والبلدان المجاورة.
    Nevertheless, effective cooperation must be grounded in principles of coherence and accountability to ensure that development aid and new global partnerships harness development potential, rather than increasing fragmentation and duplicating efforts. UN لكن التعاون الفعال يجب أن يستند إلى مبادئ الاتساق والمساءلة لكفالة أن تؤدي المعونة الإنمائية والشراكات العالمية الجديدة إلى الاستفادة من إمكانات التنمية بدلا من زيادة تجزؤ الجهود وازدواجيتها.
    Good governance within states, between states and within regions provides the key to unlocking human and environmental development potential. UN إن أسلوب الحكم والإدارة الصالح داخل الدول، وفيما بينها، وفي الأقاليم لهو الوسيلة الرئيسية لإطلاق إمكانات التنمية البشرية والبيئية.
    Many mineral-rich countries had failed to realize the economic development potential of the exploitation of their endowments. UN فالعديد من البلدان الغنية بالموارد المعدينة قد أخفقت في تحقيق إمكانات التنمية الاقتصادية التي ينطوي عليها استغلال مواردها الطبيعية.
    Worse, the growing number of intra-State conflicts destroys the development potential of affected communities and impedes the prospects for future sustainable development; UN واﻷسوأ من ذلك، أن العدد المتزايد من النزاعات بين الدول يقضي على إمكانيات تنمية المجتمعات المتضررة ويعيق إمكانات التنمية المستدامة في المستقبل؛
    This disease has now spread worldwide, not only posing serious challenges in terms of health but also having a negative impact on the development potential of countries and societies. UN ولقد انتشر هذا المرض اﻵن في أنحاء العالـــم، وهو لا يشكل تحديات خطيرة في مجال الصحة فقط، بل يترتب عليــه أثر سالب على إمكانات التنمية في البلدان والمجتمعات.
    44. A change in the perception of Africa's development potential is necessary. UN ٤٤ - ويلزم إجراء تغيير في إدراك إمكانات التنمية في افريقيا.
    Trade and diversification are also critical tools for enhancing development prospects. UN والتجارة والتنوع أداتان حيويتان أيضا لتعزيز إمكانات التنمية.
    Failure to contain the epidemic is having a major impact on the economic development prospects of Africa. UN فالتقاعس عن احتواء الوباء يؤثر تأثيراً كبيراً على إمكانات التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Noting with concern that, notwithstanding the current improvement, global economic growth has slipped since the adoption of the Millennium Declaration, with a negative impact on development prospects for developing countries, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه رغم التحسن الحالي فإن النمو الاقتصادي العالمي قد انخفض منذ اعتماد إعلان الألفية، مقترنا بأثر سلبي في إمكانات التنمية في البلدان النامية،
    He also described the status of the implementation of the Convention in Europe and stressed the potential for development of subregional, regional and interregional cooperation in the context of the UNCCD. UN كما وصف حالة تنفيذ الاتفاقية في أوروبا، وأكد على إمكانات التنمية التي يتيحها التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي في سياق اتفاقية مكافحة التصحر.
    The issue that has brought us together demands of us firm and radical stances in the fight against one of the worst evils of our times, the perverse scourge that jeopardizes our possibilities for development and survival as modern and democratic nations. UN والقضية التي جمعتنا تتطلب منا اتخاذ موقف حازم وجذري في مكافحــة أحــد أسوأ الشرور التي يعاني منها عصرنا، ألا وهو البلاء الفاســد الذي يعرض للخطر مالنا من إمكانات التنمية والبقاء كدول حديثة وديمقراطية.
    In Ethiopia, UNDP strengthened capacities of regional and district authorities to establish multi-stakeholder platforms and mechanisms to assess local economic development potentials and constraints in four regions and seven localities. UN وفي إثيوبيا، عزز البرنامج الإنمائي قدرات السلطات الإقليمية والمحلية لإقامة منتديات لأصحاب المصلحة المتعددين وآليات لتقييم إمكانات التنمية الاقتصادية المحلية والقيود التي تعيقها في أربع مناطق وسبع إدارات محلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus