"إمكانات تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • potential for
        
    • prospects for
        
    • possibilities for
        
    • the prospects
        
    • possibilities of achieving
        
    Here lie the potential for growth in rural areas. UN وتكمن هنا إمكانات تحقيق نمو في المناطق الريفية.
    That severely limits the potential for income from tourism. UN وذلك ما يؤدي إلى الحد بشكل شديد من إمكانات تحقيق إيرادات سياحية.
    potential for savings should also be explored. UN وينبغي أيضا استكشاف إمكانات تحقيق وفورات.
    Exclusionary policies in the workplace compromise social justice and jeopardize prospects for achieving the Millennium Development Goals. UN ويضر الأخذ بسياسات استبعادية في مكان العمل بالعدالة الاجتماعية ويقلص إمكانات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Eleven informal consultations were conducted, in different settings, in search of possibilities for mutual understanding and a concrete breakthrough. UN وجرت إحدى عشرة مشاورة غير رسمية، في سياقات مختلفة، بحثاً عن إمكانات تحقيق فهم متبادل وتقدم ملموس.
    That, along with sheer remoteness and a lack of developed amenities, severely limits the potential for tourism income. UN وذلك ما يؤدي، إلى جانب كون الجزيرة جد بعيدة وتفتقر لمرافق متطورة، إلى الحد بشكل شديد من إمكانات تحقيق إيرادات سياحية.
    The report also reviews the potential for further decentralized funding of central services. UN ويستعرض التقرير أيضا إمكانات تحقيق المزيد من اللامركزية في تمويل الخدمات المركزية.
    UNDP intends to reach out systematically to the IFIs to explore the potential for closer cooperation. V. Transforming institutional effectiveness UN ويعتزم البرنامج الإنمائي الاتصال على نحو منتظم بالمؤسسات المالية الدولية لاستكشاف إمكانات تحقيق تعاون أوثق معها.
    We are mobilized to prevent war and reinvigorate the movement and potential for peace. UN إننا معبَّأون في سبيل منع نشوب الحروب وإعادة تنشيط الحركة واستثمار إمكانات تحقيق السلام.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General may have misjudged the potential for savings under special political missions and it would have been much better if a greater level of sustainable efficiencies had been identified. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام ربما قد اخطأ في تقدير إمكانات تحقيق وفورات في إطار البعثات السياسية الخاصة، وكان من الأجدى بكثير تحديد مستوى أعلى لأوجه الكفاءة المستدامة.
    (b) Small domestic market with little potential for economies of scale; UN (ب) صغر حجم السوق المحلية وضآلة إمكانات تحقيق وفورات الحجم؛
    The Committee believes that the lead agency concept should be explored further in view of its potential for achieving economies of scale and eliminating duplication. UN وترى اللجنة أن مفهوم الوكالة الرائدة ينبغي مواصلة استطلاعه نظرا إلى ما ينطوي عليه من إمكانات تحقيق وفورات الحجم الكبير والقضاء على الازدواجية.
    38. A sector which offers the potential for extensive employment growth is provision of social and community services. UN ٣٨ - ومن القطاعات التي تتوفر فيها إمكانات تحقيق زيادة شاملة في العمالة قطاع توفير الخدمات الاجتماعية والمحلية.
    I am also conscious of the potential for positive results from the implementation of the economic agreement and from the agreement of the Krajina Serb leadership to commence serious political negotiations as soon as the future presence of a United Nations peace-keeping force is assured. UN وأدرك أيضا إمكانات تحقيق نتائج إيجابية من جراء تنفيذ الاتفاق الاقتصادي ومن جراء موافقة قيادة صرب كرايينا على بدء إجراء مفاوضات سياسية جادة بمجرد ضمان وجود قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل.
    Such arrangements, which already exist in several regions, provide wider operating environments for high-level skills and a larger market for tradeable commodities and services, and thereby increase the potential for scale economies and for joint production. UN وتهيئ هذه الترتيبات، التي توجد بالفعل في مناطق عدة، بيئات تشغيل أوسع للمهارات الرفيعة المستوى وسوقا أكبر للسلع والخدمات التي يمكن تبادلها، ومن ثم تزيد إمكانات تحقيق وفورات الحجم والانتاج المشترك.
    27. The Advisory Committee is concerned about the slow rate of progress in exploiting the potential for achieving significant savings and efficiencies and reducing duplication and waste through strengthened inter-agency coordination. UN 27 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء معدل التقدم البطيء في استغلال إمكانات تحقيق قدر كبير من الوفورات والكفاءات والحد من الازدواجية والهدر من خلال تعزيز التنسيق بين الوكالات.
    They viewed the prospects for an early settlement of the conflict as uncertain and spoke of a danger of further escalation of fighting, both at the Tajik-Afghan border and inside Tajikistan itself. UN وقالوا إن إمكانات تحقيق تسوية مبكرة هي في رأيهم، غير أكيدة، وتحدثوا عن خطر زيادة تصعيد القتال في كل من الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وداخل طاجيكستان نفسها.
    These actions are gravely undermining the prospects for achieving the two-State solution and are poisoning the environment between the two sides, preventing the resumption of peace negotiations on the basis of the internationally supported terms of reference. UN وتقوض هذه الأعمال على نحو خطير إمكانات تحقيق حل الدولتين وتسمم الجو بين الجانبين، وتحول دون استئناف مفاوضات السلام على أساس المرجعيات المدعومة دوليا.
    For the majority that have avoided conflict, there has been a general improvement in domestic economic management and prospects for faster growth have improved. UN وحققت غالبية البلدان التي تفادت الصراعات تحسنا عاما في الإدارة الاقتصادية المحلية وتعززت فيها إمكانات تحقيق معدلات نمو أسرع.
    The unilateral declaration of independence of Kosovo in 2008 further diminished the possibilities for substantial improvement of human rights. UN وإن إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد في عام 2008 يزيد من تقليص إمكانات تحقيق تحسن كبير في مجال حقوق الإنسان.
    All of this extended the possibilities for self-realization, delivered freedom of choice for all citizens of Russia and indeed for women, and established a variety of forms of participation by women in the social, occupational, political and public spheres of life. UN وأدى كل هذا إلى زيادة إمكانات تحقيق الذات، وإيجاد حرية الاختيار لجميع مواطني روسيا وللمرأة بالتأكيد، واستحداث عدد من أشكال مشاركة المرأة في مجالات الحياة الاجتماعية والمهنية والسياسية والعامة.
    The Committee agreed that the framework should allow for the consideration of all possibilities of achieving the final objectives. UN ووافقت اللجنة على أنه ينبغي لهذا اﻹطار أن يتيح النظر في جميع إمكانات تحقيق اﻷهداف النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus