:: Control and containment of access to and trade in small arms through an internationally binding agreement among nations | UN | :: تنظيم واحتواء إمكانيات الحصول على الأسلحة الصغيرة والاتجار بها من خلال اتفاق ملزم دوليا بين الأمم؛ |
The lack of access to educational programmes for juvenile offenders is also a cause of concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً قلة إمكانيات الحصول على برامج التعليم المخصصة للأحداث الجانحين. |
Most often, stigmatized individuals are the ones whose lives and health are placed directly in jeopardy by lack of access to water and sanitation. | UN | وفي أغلب الأحيان، تُعرّض حياة ضحايا الوصم وصحتهم لخطر مباشر بسب نقص إمكانيات الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
The recent financial crisis had resulted in the reduction in internal demand and had greatly limited the possibilities of securing commercial loans. | UN | فاﻷزمة المالية التي حدثت مؤخرا تمخضت عن تخفيض في الطلب الداخلي وقيدت إلى حد كبير إمكانيات الحصول على قروض تجارية. |
accessibility to water services is projected to grow to 80% in 2011 and 95% in 2015. | UN | ويتبين من الإسقاطات أن إمكانيات الحصول على خدمات المياه ستشمل 80 في المائة من السكان في 2011 و 95 في المائة في 2015. |
23. Slovenia had asked which steps Suriname envisioned in order to further improve the accessibility and quality of primary education. | UN | 23- واستفسرت سلوفينيا عن الخطوات التي تعتزم سورينام اتخاذها لزيادة إمكانيات الحصول على التعليم الابتدائي وتحسين نوعيته. |
Since 1972, blood ties have been the predominant factor in Côte d'Ivoire, reducing the various possibilities of obtaining Ivorian nationality. | UN | غير أنه اعتبارا من عام 1972، ساد قانون الدم في كوت ديفوار وحدَّ من مختلف إمكانيات الحصول على الجنسية الإيفوارية. |
144. Because of the limited possibilities for obtaining information on the labour market and job openings, job fairs, both large and small, have been organized. | UN | 144- ونظراً لقلة إمكانيات الحصول على معلومات عن سوق العمل والوظائف المتاحة، تم تنظيم معارض صغيرة وكبيرة للوظائف. |
18. Please provide detailed information on specific measures taken to ensure that women belonging to religious minorities are not subjected to multiple forms of discrimination and have access to education, health services, employment and housing. | UN | 18 - ويرجى تقديم معلومات مفصلة عما يتخذ من تدابير محددة تكفل عدم تعرّض النساء المنتميات لأقليات دينية لأشكال متعددة من التمييز، وتوفر لهن إمكانيات الحصول على التعليم والخدمات الصحية والعمل والسكن. |
22. Stigmatization often results in lack of access to water and sanitation and poor hygiene standards. | UN | 22- غالباً ما يؤدي الوصم إلى نقص في إمكانيات الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وتدني معايير النظافة. |
This was predicated on the recognition that the degree of access to and adaptation of science and technology determine, to a large degree, the pace of development. | UN | وقد استند في ذلك إلى التسليم بأن إيقاع التنمية يتحدد بدرجة كبيرة تبعا لمدى توافر إمكانيات الحصول على العلم والتكنولوجيا وتكييفهما معهما. |
In the countryside, despite the scarcity of resources, low incomes and the lack of access to certain services, agricultural activities enable women to survive. | UN | أما في الأوساط الريفية، فعلى الرغم من ندرة الموارد، وقلة الدخل وعدم توفر إمكانيات الحصول على الخدمات فإن الأنشطة الزراعية تتيح للمرأة أسباب البقاء. |
Multiple dimensions compounding gender discrimination include economic status, geographic location, lack of access to quality public services, ethnicity and disability. | UN | وإن الأبعاد المتعددة التي تؤدي إلى تفاقم التمييز بين الجنسين تشمل الوضع الاقتصادي، والموقع الجغرافي، وقلة إمكانيات الحصول على خدمات عامة جيدة، والاعتبارات العرقية، وانعدام القدرة. |
The centres were a vital source of information and helped bridge the gap between developed and developing countries in terms of access to information and communication technologies. | UN | وأن هذه المراكز تمثل مصدراً بالغ الأهمية للمعلومات وتساعد في سد الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو من حيث إمكانيات الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
It urged the international community to assist Vanuatu in addressing poverty, lack of access to health services, clean water and adequate housing. | UN | وحثت المنظمة المجتمع الدولي على مساعدة فانواتو على تناول قضايا الفقر، وقلة إمكانيات الحصول على الخدمات الصحية والمياه النظيفة والسكن اللائق. |
Inequalities in terms of access to information, education and health and women's economic dependency on men limited their ability to protect themselves from infection, which was often a result of the behaviour of their partner. | UN | فالتفاوت في إمكانيات الحصول على المعلومات والتعليم والصحة، واعتماد المرأة على الرجل اقتصادياًّ، يحدُّ من قدرتها على وقاية نفسها من الإصابة بالفيروس، التي غالباً ما تَنتُج عن سلوك شريكها. |
5. Takes note of the statement of the Chief Minister that his Government would explore the possibilities of securing additional finance from sources other than the Government of the United Kingdom, and that the main sources under consideration were the Caribbean Development Bank and the European Investment Bank; | UN | 5 - تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الوزراء بأن حكومته ستبحث في إمكانيات الحصول على أموال إضافية من مصادر غير مصادر حكومة المملكة المتحدة، وبأن المصــــادر الرئيسية قيـــــد النظــــر هما مصرف التنمية الكاريبي ومصرف التنمية الأوروبي؛ |
5. Takes note of the statement of the Chief Minister that his Government would explore the possibilities of securing additional finance from sources other than the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and that the main sources under consideration were the Caribbean Development Bank and the European Investment Bank; | UN | 5 - تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الوزراء بأن حكومته ستبحث في إمكانيات الحصول على أموال إضافية من مصادر غير مصادر حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ، وبأن المصــــادر الرئيسية قيـــــد النظــــر هما مصرف التنمية الكاريبي ومصرف التنمية الأوروبي؛ |
This approach should make it possible to resolve pension issues while also ensuring, inter alia, an improvement in minimum entitlement per year worked and a greater accessibility to statutory pension schemes. | UN | والمفروض أن يسمح اتباع هذا النهج بمواجهة التحدي الذي تشكله المعاشات التقاعدية وأن يمكن، في جملة أمور، من رفع مستوى الحد اﻷدنى من الاستحقاقات عن كل سنة عمل، فضلاً عن زيادة إمكانيات الحصول على المعاش التقاعدي القانوني. |
Furthermore, our country has acceded to the Bamako initiative, which has allowed us to develop the necessary strategies to increase and improve the accessibility of health services and essential medicine to women and children, the most vulnerable sectors of the population. | UN | ثم إن بلدنا قد انضم إلى مبادرة باماكو التي سمحت لنا بأن نضع الاستراتيجيات اللازمة لزيادة وتحسين إمكانيات الحصول على الخدمات الصحية والتطبيب الأساسي للنساء والأطفال، وهما القطاعان الأشد ضعفا وتعرضا للخطر بين سكاننا. |
Some experts commented on the possibilities of obtaining information on GSP schemes from the Internet. | UN | وعلﱠق بعض الخبراء على إمكانيات الحصول على معلومات عن مخططات نظام اﻷفضليات المعمم من شبكة الانترنت. |
The possibilities for obtaining reparation and compensation in the Israeli legal system have been limited. | UN | 1870- وما برحت إمكانيات الحصول على انتصاف وتعويض ضمن النظام القانوني الإسرائيلي محدودة. |