"إمكانيات المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • possibilities for technical assistance
        
    • possibilities of technical assistance
        
    • technical assistance available
        
    It therefore welcomed the efforts of the treaty-monitoring bodies to facilitate the preparation of State party reports, and called upon them to continue to identify possibilities for technical assistance within the framework of their consideration of reports. UN ولذا، فهي ترحب بجهود هيئات الرصد المنشأة للمعاهدات في تيسير إعداد تقارير الدولة الطرف، وتدعو هذه الهيئات إلى مواصلة تحديد إمكانيات المساعدة التقنية ضمن إطار نظرها في التقارير.
    Morocco would continue to cooperate with UNODC to better align its legislation with the Convention against Transnational Organized Crime and the Convention against Corruption in order to enhance possibilities for technical assistance, training and information sharing with the Office. UN وسوف يواصل المغرب التعاون مع المكتب من أجل جعل تشريعاته تتمشى مع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، من أجل بغية تعزيز إمكانيات المساعدة التقنية والتدريب وتبادل المعلومات مع المكتب.
    Advisory missions were undertaken in priority areas identified by the Special Body, particularly in the field of economic modelling and in exploring possibilities for technical assistance under TCDC arrangements available in the region. UN واضطلع ببعثات لتقديم المشورة بشأن المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها الهيئة الخاصة، ولا سيما في ميدان وضع النماذج الاقتصادية واستكشاف إمكانيات المساعدة التقنية في إطار ترتيبات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية المتاحة في المنطقة.
    VIII. IMPROVING THE FLOW OF INFORMATION, THE INDEPENDENT VERIFICATION OF REPORTS AND ASSESSMENT OF possibilities of technical assistance AND COOPERATION IN THE FIELD UN ثامناً - تحسين تدفق المعلومات، والقيام بصورة مستقلة بالتحقق من التقارير وتقييم إمكانيات المساعدة التقنية والتعاون في ميدان حقوق اﻹنسان
    It would also be necessary to make technical assistance available to facilitate compliance with the obligations undertaken. UN كما قد يكون من الضروري تعيين إمكانيات المساعدة التقنية لتسهيل عملية تنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    51. The High Commissioner agreed that it was necessary to explore the possibilities of technical assistance for the implementation of the Declaration, and in this connection expressed support for the establishment of an international database on minorities. UN 50- ووافقت المفوضة السامية على أنه من الضروري استكشاف إمكانيات المساعدة التقنية لتنفيذ الإعلان، وفي هذا الصدد أعربت عن تأييدها لإنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن الأقليات.
    OHCHR Tunisia held a meeting with the Higher Committee for Human Rights and Fundamental Freedoms of Tunisia to establish contact with the new President and to explore possibilities of technical assistance and cooperation. UN 58- وعقد مكتب المفوضية في تونس اجتماعاً مع الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في تونس بهدف الاتصال مباشرة بالرئيس الجديد وبحث إمكانيات المساعدة التقنية والتعاون.
    It would also be necessary to make technical assistance available to facilitate compliance with the obligations undertaken. UN كما قد يكون من الضروري التعرف على إمكانيات المساعدة التقنية لتسهيل عملية تنفيذ الالتزامات المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus