The international community should not accept that coming generations should continue to live under the horrifying shadow of the possible use of WMDs. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يقبل بأن تظل الأجيال القادمة تعيش تحت شبح إمكانية استعمال أسلحة الدمار الشامل المخيف. |
With that in mind, it acknowledges that this would be an expeditious way to ensure that humankind does not live imperilled and in the shadow of the possible use of such weapons. | UN | ومن هذا المنطلق، تسلم بأن هذا الأمر سيكون طريقا سريعا لكفالة عدم عيش البشرية في خطر وفي ظل إمكانية استعمال هذه الأسلحة. |
The Bureau also worked on modalities for analysing the scientific and technical information that will be contained in the 2012 reports, and considered the possible use of the related scientific outcomes. | UN | وعمل المكتب أيضاً على أساليب تحليل المعلومات العلمية والتقنية التي ستتضمنها تقارير عام 2012، ونظر في إمكانية استعمال النتائج العلمية ذات الصلة. |
Although the domestic environment was the key factor in determining the degree of private sector involvement, it would be worth studying the possibility of using ODA to leverage private sector participation. | UN | فعلى الرغم من أن البيئة المحلية هي العامل الرئيسي في تحديد درجة اشتراك القطاع الخاص، فإن إمكانية استعمال المساعدة اﻹنمائية الرسمية لاستقطاب مشاركة القطاع الخاص أمر جدير بالدراسة. |
The possibility of using faceless judges had thus not been ruled out altogether. | UN | ومن ثم فإن إمكانية استعمال قضاة أخفيت هويتهم لم تستبعد كلية. |
We believe that, once a legally binding international instrument is achieved on the matter in question, the potential use of nuclear weapons will be eliminated. | UN | ونحن نعتقد أنه بمجرد التوصل إلى صك دولي ملزم قانونا بشأن هذه المسألة، فإن إمكانية استعمال اﻷسلحة النووية سيقضى عليها. |
The potential for using distance education and information communications technology offers exciting benefits. | UN | إن إمكانية استعمال التعليم عن بعد، والمعلومات عن طريق تكنولوجيا الاتصالات، أمر فيه منافع مثيرة. |
This combined presentation should not be interpreted to mean that any individual fund can be used for any purpose other than that for which it is authorized. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به. |
Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استعمال الأسلحة النووية، |
The Bureau also worked on modalities for analysing the scientific and technical information that will be contained in the 2012 reports, and considered the possible use of the related scientific outcomes. | UN | وعمل المكتب أيضاً على أساليب تحليل المعلومات العلمية والتقنية التي ستتضمنها تقارير عام 2012، ونظر في إمكانية استعمال النتائج العلمية ذات الصلة. |
The State party should further consider the possible use of wording similar to that used in the Convention so as to ensure that the definition of torture comprises all types of discrimination as possible motives. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف النظر في إمكانية استعمال صياغة مماثلة للصياغة المستخدمة في الاتفاقية لضمان اشتمال تعريف التعذيب على جميع أنواع التمييز كدوافع محتملة. |
The State party should further consider the possible use of wording similar to that used in the Convention so as to ensure that the definition of torture comprises all types of discrimination as possible motives. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف النظر في إمكانية استعمال صياغة مماثلة للصياغة المستخدمة في الاتفاقية لضمان اشتمال تعريف التعذيب على جميع أنواع التمييز كدوافع محتملة. |
If a nation is unwilling to set aside the possible use of force, if that same nation wants to exert pressure by holding open the possibility that it may seek to resolve a dispute by force of arms, then it may indeed have concerns about possible measures of self-defence that others may be able to employ. | UN | أما إذا كانت هنالك دولة لا ترغب في طرح إمكانية استعمال القوة جانباً، وإذا أرادت تلك الدولة نفسها أن تمارس الضغوط من أجل أن تبقي الباب مفتوحاً أمام إمكانية التفكير في حل نزاع ما بقوة السلاح، فعندئذ عليها أن تقلق فعلاً من إمكانية اتخاذ دول أخرى تدابير للدفاع عن النفس. |
The end of the cold war has reduced the danger of the possible use of such weapons. It has also created a new reality in which there is no longer any need for retaining nuclear arsenals or security systems based on competing military alliances and nuclear-deterrence policies. | UN | كما أن انتهاء الحرب الباردة من جهة أخرى قلص خطر إمكانية استعمال هذه اﻷسلحة، وخلق واقعا بعدم وجود مبرر للترسانات النووية أو لنظام أمن يقوم على أساس التحالفات العسكرية المتنافسة وسياسات الردع النووي. |
Accordingly, we recognize that that is the direct path towards ensuring that humankind does not live under threat, shadowed by the possible use of such weapons. | UN | لهذا، فإننا نقر بأن ذلك هو السبيل المباشر نحو كفالة ألا تعيش البشرية تحت التهديد وتخيم عليها إمكانية استعمال هذه الأسلحة. |
The possibility of using electronic communications to effect notice to individuals was also suggested for inclusion. | UN | واقترح أيضا إدراج إمكانية استعمال الاتصالات الإلكترونية لإخطار الأفراد. |
The law also provided for the possibility of using traditional place names in the minority language, at the same time as the official names. | UN | وينص القانون كذلك على إمكانية استعمال أسماء الأماكن التقليدية في لغة الأقلية بالموازاة مع الأسماء الرسمية. |
At the request of the United Nations Compensation Commission, a survey was made to explore the possibility of using the La Pelouse annex and converting the facility into office space. | UN | أجريت، بناء على طلب من لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات، دراسة استقصائية لاستكشاف إمكانية استعمال ملحق مبنى لابيلوز وتحويل هذا المرفق إلى حيز للمكاتب. |
The potential use of the veto has obliged the permanent members to negotiate decisions, which, though based on a consensus, have been and remain insufficient in confronting dramatic cases. | UN | وأن إمكانية استعمال حق النقض قد اضطرت اﻷعضاء الدائمين الى التفاوض فيما يقررونه، وهي مقررات، وإن تكن قائمة على أساس توافق اﻵراء، فلا تزال غير كافية لمواجهة الحــالات المأساويــة. |
Given these differences in approach at the various assessment levels, there is potential for using a combination of approaches and assessment levels in order to establish evidence and validate existing results. | UN | وبالنظر إلى هذه الفوارق في النهج على شتى مستويات التقييم، فثمة إمكانية استعمال مزيج من النُّهُج ومستويات التقييم لإقامة الأدلة وإثبات صحة النتائج القائمة. |
This combined presentation should not be interpreted to mean that any individual fund can be used for any purpose other than that for which it is authorized. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض غير الغرض الذي أُذن به له. |
Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استعمال الأسلحة النووية، |
In that sense, my delegation is prepared to work further to enhance the usability of the debate phase. | UN | وبهذا المفهوم فإن وفدي مستعد لمزيد من العمل بغية تعزيز إمكانية استعمال مرحلة المناقشة. |
All Finnish public libraries offer a possibility to use the Internet, primarily free of charge. | UN | وتوفر جميع المكتبات العامة في فنلندا إمكانية استعمال شبكة الإنترنت بالمجان بصفة أولية. |
We believe that attaining these objectives will in practice eliminate the possibility of the use or the threat of the use of nuclear weapons. | UN | ونعتقــد أن تحقيـق هذه اﻷهـداف من شأنه أن يقضي عمليا على إمكانية استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |