"إمكانية التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible cooperation
        
    • possibility of cooperation
        
    • possibility of cooperating
        
    • possible collaboration
        
    • possibility of collaborating
        
    • the potential for cooperation
        
    • possibility of collaboration
        
    • potential cooperation
        
    • cooperation potential
        
    • potential of collaboration
        
    • the potential for collaboration
        
    The Commission organized the joint meeting to facilitate information sharing and to explore possible cooperation on subjects of common interest. UN ونظمت اللجنة الاجتماع المشترك لتيسير تبادل المعلومات واستكشاف إمكانية التعاون بشأن المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    IMSCO continues to follow UNIDO policy-making meetings and is working on possible cooperation with that organization. UN وتواصل المنظمة متابعة اجتماعات صنع السياسة في اليونيدو وتدرس إمكانية التعاون مع هذه المنظمة.
    :: Exploring the possibility of cooperation in the development of hydroelectric power and in the sphere of water management without prejudice to existing agreements UN :: البحث في إمكانية التعاون في مجال تطوير الطاقة الكهرمائية وفي مجال إدارة المياه دون الإخلال بالاتفاقات القائمة
    Views had also been exchanged with UNIDO experts on the possibility of cooperation on a textile project. UN وتابع قائلا إنه جرى أيضا تبادل وجهات النظر مع خبراء اليونيدو بخصوص إمكانية التعاون في مشروع للنسيج.
    Thailand, for its part, stood ready to explore possibility of cooperating with Micronesia in areas of mutual interest. UN وأبدت تايلند، من جانبها، استعدادها لاستكشاف إمكانية التعاون مع ميكرونيزيا في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    At the workshop, subregional impacts of desertification were examined and possible collaboration in the subregion was discussed; UN وفي حلقة العمل هذه، بُحثت الآثار دون الإقليمية المترتبة على التصحر، ونوقشت إمكانية التعاون في المنطقة دون الإقليمية؛
    WFP is also exploring the possibility of collaborating with local non-governmental organizations in support of community-based, health-related interventions. UN وينظر برنامج اﻷغذية العالمي في إمكانية التعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية لدعم التدخلات في مجال الصحة المجتمعية.
    the potential for cooperation with industry is to be enhanced further. UN ولا بد من مواصلة تحسين إمكانية التعاون مع قطاع الصناعة.
    Voz di Paz is working with the National Assembly to explore the possibility of collaboration between the two bodies and of synergies between the two initiatives. UN وتعمل منظمة صوت السلام مع الجمعية الوطنية للبحث في إمكانية التعاون بين الهيئتين والتآزر بين المبادرتين.
    Discussions on possible cooperation in that area had already begun. UN وقد بدأت بالفعل المناقشات بشأن إمكانية التعاون في ذلك المجال.
    Working paper on possible cooperation between the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous UN ورقة عمل بشأن إمكانية التعاون بين المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات
    The Commission may wish to consider possible cooperation with these initiatives. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في إمكانية التعاون مع هذه المبادرات.
    He has held meetings with senior officials and directors of regional bureaux within these organizations to exchange information on developments in the field and views on possible cooperation. UN كما عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين والمديرين في المكاتب اﻹقليمية الداخلة في نطاق هذه المنظمات لتبادل المعلومات بشأن التطورات الميدانية وكذلك لتبادل اﻵراء بشأن إمكانية التعاون في هذا المجال.
    It considered however the situation in Liberia from the standpoint of the possibility of cooperation with the ECOSOC. UN وقد نظر الفريق مع ذلك في الحالة في ليبريا من حيث إمكانية التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    We also believe that in its later stages, the negotiations have the capacity to invite other capable and interested states to join it and explore the possibility of cooperation within parameters of the package. UN ونعتقد أيضا أن للمفاوضات في مراحلها الأخيرة القدرة على جذب دول أخرى قادرة ومهتمة للانضمام إليها وبحث إمكانية التعاون ضمن نطاق معايير مجموعة العناصر.
    It also continued to explore the possibility of cooperation with regional and subregional organizations, including the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), the Pacific Islands Forum (PIF), the South Asian Association for Regional Cooperation, academic institutes and NGOs within the Asia-Pacific region. UN وواصل أيضا استكشاف إمكانية التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنتدى جزر منطقة المحيط الهادئ، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والمعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    He suggested that the Government of Brazil explore the possibility of cooperating with the private sector as a way of facilitating arrangements for the Twelfth Congress. UN واقترح أن تستكشف حكومة البرازيل إمكانية التعاون مع القطاع الخاص كوسيلة لتيسير ترتيبات تنظيم المؤتمر الثاني عشر.
    Turkey had started negotiations with ESA on the possibility of cooperating in some projects. UN وقد باشرت تركيا في إجراء مفاوضات مع الإيسا بشأن إمكانية التعاون في إطار بعض المشاريع.
    Contacts have been made with expert institutions for possible collaboration in this area. UN وأُجريت اتصالات مع مؤسسات الخبراء لبحث إمكانية التعاون في هذا المجال.
    The Commission might wish to consider the desirability of such a project, while the Secretariat might suitably explore the possibility of collaborating with national correspondents and other experts to that end. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في مدى استصواب هذا المشروع، في حين ترى الأمانة العامة أنه من المناسب استكشاف إمكانية التعاون مع المراسلين الوطنيين والخبراء الآخرين تحقيقا لهذه الغاية.
    Special mention was made of the potential for cooperation between the Board of the Fund and CMW in efforts to encourage ratification. UN وأشير بصفة خاصة إلى إمكانية التعاون بين مجلس الصندوق ولجنة العمال المهاجرين في الجهود الرامية إلى تشجيع التصديق.
    The possibility of collaboration on the reintegration of returnees was also envisaged in Myanmar and Afghanistan. UN وجرى أيضاً تصور إمكانية التعاون بشأن إعادة إدماج العائدين في ميانمار وأفغانستان.
    Liechtenstein had decided to learn more about victim-related projects in Austria and Switzerland and evaluate potential cooperation. UN وقد قررت ليختنشتاين أن تطّلع على مشاريع متعلقة بالضحايا يجري تنفيذها في النمسا وسويسرا لمعرفة المزيد عنها وتقييم إمكانية التعاون مع هذين البلدين.
    It also reflects a move towards exploring the full cooperation potential inherent in the private sector. UN ويعكس أيضا التحرك نحو استكشاف إمكانية التعاون الكامل المتأصلة في القطاع الخاص.
    Cooperation between developed and developing countries is thus one crucial element for bridging the digital divide, but the potential of collaboration among developing countries -- South-South cooperation -- should also be fully explored. UN وبالتالي فإن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هو من العناصر البالغة الأهمية لسد الفجوة الرقمية، ولكن ينبغي أيضا استكشاف إمكانية التعاون بين البلدان النامية - التعاون فيما بين بلدان الجنوب - استكشافا تاما.
    As a result, the Authority is in communication with both bodies to investigate the potential for collaboration. UN ونتيجة لذلك، فإن السلطة الدولية لقاع البحار على اتصال بالجهازين من أجل البحث في إمكانية التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus