We are also considering the possibility of negotiating and granting duty-free zones and maritime ports. | UN | كما ننظر في إمكانية التفاوض بشأن إقامة مناطق وموانئ بحرية خالية من الرسوم والترخيص بإقامتها. |
This would obviously also include the possibility of negotiating an international legally binding instrument on the matter. | UN | وسيتضمن ذلك بالطبع أيضاً إمكانية التفاوض بشأن صك دولي ملزم قانوناً بشأن الموضوع. |
It recommended that the Eleventh Congress explore the possibility of negotiating an international legal instrument against money-laundering. | UN | وأوصى بأن يبحث المؤتمر الحادي عشر إمكانية التفاوض على وضع صك قانوني دولي لمكافحة غسل الأموال. |
In addition to the proportionality requirement, countermeasures are necessary, and can be taken only when the possibility of negotiations aimed at resolving the matter at issue has been rejected. | UN | وباﻹضافة الى شرط توافر التناسب، فإن التدابير المضادة لا تكون ضرورية ولا يمكن استخدامها إلا عندما تقابل بالرفض إمكانية التفاوض لحل المسألة. |
Consideration of possible negotiation of a legally binding instrument is another important step. | UN | ويشكل النظر في إمكانية التفاوض بشأن وضع صك ملزم قانونا خطوة هامة أخرى. |
Accordingly, it has opened the doors for the possibility to negotiate a well-defined group of elements forming the essence of the contract of employment. | UN | وتبعا لذلك، فقد فتح القانون الباب أمام إمكانية التفاوض على مجموعة من العناصر المحددة جيدا التي تشكل جوهر عقد العمل. |
Mauritius is considering the possibility of negotiating agreements with the Somali authorities for the transfer of convicted pirates. | UN | وتقوم موريشيوس بدراسة إمكانية التفاوض على اتفاقات مع السلطات الصومالية لنقل القراصنة المدانين. |
It also offers the possibility of negotiating loans best suited to meeting the airport's needs. | UN | كما يوفر إمكانية التفاوض للحصول على قروض تلبي احتياجات المطار على أحسن وجه. |
As an earnest of our intention to contribute to the enabling process, the States of the South Atlantic have considered the possibility of negotiating in the short run an appropriate instrument on marine protection. | UN | وكدليل على حسن نيتنا في المساهمة في العمليــة التمكينية، فقد نظرت الدول اﻷعضاء في منطقة جنــوب المحيط اﻷطلسي في إمكانية التفاوض في اﻷجــل القصير من أجل وضع صك ملائم بشأن الحماية البحرية. |
However, given space constraints, and for humanitarian reasons, Mauritius is considering the possibility of negotiating agreements with the Somali authorities for the transfer of convicted pirates. | UN | ولكن نظرا لضيق المساحة، ولأسباب إنسانية، فإن موريشيوس تنظر في إمكانية التفاوض على إبرام اتفاقات مع السلطات الصومالية لنقل القراصنة المدانين. |
Her country was not prepared to join the consensus on the possibility of negotiating a binding international agreement on the right to development, and could therefore not accept language in the resolution that contemplated an international legal standard of a binding nature. | UN | وبلدها ليس على استعداد للانضمام إلى توافق في الآراء بشأن إمكانية التفاوض على اتفاق دولي ملزم بشأن الحق في التنمية، ولذا ليس بإمكانه قبول الصياغة الواردة في مشروع القرار التي تتوخى معيارا قانونيا دوليا ذا طبيعة ملزمة. |
The delegation reiterated that they were not prepared to join consensus on the possibility of negotiating a binding international agreement on this topic. | UN | وأكد الوفد مجدداً عدم استعداده للانضمام إلى توافق في الآراء بشأن إمكانية التفاوض في اتفاقية دولية مُلزِمة تتناول هذا الموضوع. |
Overall, and despite the fact that most States parties did not require treaties as a condition of extradition, a number of recommendations were issued encouraging them to continue exploring the possibility of negotiating additional extradition treaties. | UN | وعموما، ورغم أنَّ معظم الدول الأطراف لا تحتاج إلى معاهدات كشرط للتسليم، فقد أُصدر عدد من التوصيات التي تشجع على استطلاع إمكانية التفاوض بشأن معاهدات تسليم إضافية. |
15. States exchanged views on the possibility of negotiating an international legally binding instrument on brokering in small arms and light weapons. | UN | 15 - وتبادلت الدول الآراء بشأن إمكانية التفاوض على صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Thus the possibility of negotiating a treaty without a strict definition of the term Outer Space, or a definition based on the ability to orbit the earth instead of a given height, should be seriously studied. | UN | ومن ثم، فينبغي النظر جدياً في إمكانية التفاوض على معاهدة ما دون تعريف مصطلح الفضاء الخارجي تعريفاً دقيقاً، أو تعريفاً قائماً على القدرة على الدوران في مدار حول الأرض بدلاً من تحديد ارتفاع معيّن. |
The Committee recommends that the Secretariat look into the possibility of negotiating bulk purchases of spare parts as the next step in its recent system-wide contract for the purchase of vehicles. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر اﻷمانة العامة في إمكانية التفاوض على مشتريات كبيرة من قطع الغيار، كخطوة تعقب عقدها اﻷخير على صعيد المنظومة لشراء المركبات. |
The Committee recommends that the Secretary-General look into the possibility of negotiating the inclusion of spare parts, as a next step to the global system contract for the purchase of vehicles. | UN | وتوصي اللجنة اﻷمين العام بالنظر في إمكانية التفاوض بشأن إدراج قطع الغيار، في العقد اﻹطاري الشامل لشراء المركبات، بوصف ذلك خطوة لاحقة. |
In the early 1980s, a study was undertaken, on the initiative of the United Nations Disaster Relief Coordinator, on the possibility of negotiating an instrument on disaster relief operations. | UN | وفي مطلع الثمانينات من القرن الماضي، اضطُلع بدراسة، بمبادرة من منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الكوارث، بشأن إمكانية التفاوض على صك يتعلق بعمليات الإغاثة في حالات الكوارث. |
According to this document, the ad hoc committee shall identify and examine, without limitation, any specific topics or proposals, including confidence-building or transparency measures, general principles, treaty commitments and the elaboration of a regime capable of preventing an arms race in outer space, as well as the possibility of negotiating relevant international legal instruments. | UN | وكما جاء في هذه الوثيقة ستقوم اللجنة المخصصة بتحديد وبحث، دون قيد أو شرط، أي مواضيع أو مقترحات محددة، بما فيها تدابير بناء الثقة أو الشفافية، والمبادئ العامة، والالتزامات التعاهدية، ووضع نظام قادر على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وكذلك إمكانية التفاوض على الصكوك القانونية الدولية المناسبة. |
Our response to this contention is that in CD/1864 the chapeau clearly outlines the possibility of negotiations on all the four core issues. | UN | وردنا على هذا هو أن الوثيقة CD/1864 تشير بوضوح في جزئها الاستهلالي إلى إمكانية التفاوض بشأن جميع المسائل الأساسية الأربع. |
I wish to avail of the specific opportunity you have provided today to comment on the possible negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة التي أتحتموها لنا اليوم كي أعقب على إمكانية التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
In that context, the Arab peace initiative represented a historic opportunity for an earnest resumption of the peace process, since it offered all the parties concerned the possibility to negotiate on a clear basis. | UN | وفي هذا السياق، تمثل مبادرة السلام العربية فرصة تاريخية لاستئناف عملية السلام بصورة جادة، لأنها تتيح لكافة الأطراف المعنية إمكانية التفاوض على أساس واضح. |
Following decentralization, local stakeholders now have the opportunity to negotiate directly with national or foreign partners. | UN | ومع وضع اللامركزية موضع التطبيق، تتاح للجهات الفاعلة المحلية الآن إمكانية التفاوض بشكل مباشر مع الشركاء الداخليين أو الخارجيين. |
That delegation noted that to entertain the possibility of the negotiation of a new comprehensive space law instrument could only serve to undermine the existing space law regime. | UN | ولاحظ الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن قبول إمكانية التفاوض على صك شامل جديد لقانون الفضاء لن يعمل إلا على الأضرار بالنظام الحالي لقانون الفضاء. |