"إمكانية التنبؤ بالمعونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • aid predictability
        
    • predictability of aid
        
    There has been less progress in the area of increasing aid predictability. UN وكان هناك قدر أقل من التقدم في مجال زيادة إمكانية التنبؤ بالمعونة.
    Thirdly, we need to seriously put into practice the concept of aid predictability. UN ثالثا، ينبغي أن نضع المفهوم المتمثل في إمكانية التنبؤ بالمعونة موضع التنفيذ بصورة جدية.
    There was also some progress on aid predictability. UN وكان هناك أيضاً بعض التقدم في إمكانية التنبؤ بالمعونة.
    Progress in increasing the predictability of aid has been rather slow. UN بل إن التقدم نحو زيادة إمكانية التنبؤ بالمعونة بطيء نوعاً ما.
    The adoption of aid management policies at the country level can help build country ownership by increasing the alignment and harmonization of aid, as well as addressing issues such as the predictability of aid and composition of aid, with regard to social sectors, productive sectors and economic infrastructure. UN فاعتماد سياسات لإدارة الديون على المستوى القطري يمكن أن يساعد البلد على تولّي زمام الأمور عن طريق زيادة تنسيق ومواءمة المعونة، فضلاً عن التصدي لقضايا من قبيل إمكانية التنبؤ بالمعونة وتكوينها، فيما يتعلق بالقطاعات الاجتماعية والقطاعات الإنتاجية والبنية الأساسية الاقتصادية.
    They are: first, the importance of scaling up aid; secondly, the need to improve the effectiveness of aid, including aid predictability and aid modalities; and thirdly, the impact of trade on development. UN أولا، أهمية الرفع من مستوى المعونة؛ ثانيا، ضرورة تعزيز فعالية المعونة، بما في ذلك إمكانية التنبؤ بالمعونة وطرائق تقديمها؛ وثالثا، أثر التجارة على التنمية.
    Enhancing aid predictability and funding . UN هاء - تعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة وتمويلها
    Enhancing aid predictability and funding . UN هاء - تعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة وتمويلها 123-130 38
    E. Enhancing aid predictability and funding UN هاء - تعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة وتمويلها
    Furthermore, agreement is expected on accelerating progress on aid predictability and other aid management issues that affect the ability to increase the rate of growth of ODA in support of the achievement of the Millennium Development Goals. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يتم الاتفاق على تعجيل التقدم بشأن مسألة إمكانية التنبؤ بالمعونة وغيرها من المسائل المتعلقة بإدارة المعونة التي تؤثر في القدرة على زيادة معدل نمو المساعدة الإنمائية الرسمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    aid predictability UN إمكانية التنبؤ بالمعونة
    In particular, the G-20 should consider maintaining their level of Aid-for-Trade flows for 2011-2015 and ensuring greater aid predictability for developing countries. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تنظر مجموعة العشرين في الاحتفاظ بمستوياتها لتدفقات المعونة من أجل التجارة للفترة 2011-2015 وكفالة زيادة إمكانية التنبؤ بالمعونة بالنسبة للبلدان النامية.
    aid predictability UN إمكانية التنبؤ بالمعونة
    Such peer pressure was said to be useful to promote changes in development cooperation behaviour, in particular to encourage putting more aid on budget, providing more general budget support, making better use of Government systems as well as ensuring multi-year aid predictability and transparency. UN وقيل أن هذا الضغط من جانب الأقران سيفيد في التشجيع على إحداث تغييرات في السلوك المتعلق بالتعاون الإنمائي، ولا سيما التشجيع على زيادة المعونات المدرجة في الميزانيات، وتقديم المزيد من الدعم للميزانية العامة، والاستفادة على نحو أفضل من نظم الحكومة، فضلا عن كفالة إمكانية التنبؤ بالمعونة لعدة أعوام.
    35. Institution-building was a core part of development in Palestine, and would require a donor coordination framework to enhance aid predictability and manage financing shortfalls. UN 35 - وأردفت قائلة إن بناء المؤسسات جزء أساسي من التنمية في فلسطين، ويتطلب وضع إطار للتنسيق بين المانحين لتعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة وإدارة النقص في التمويل.
    :: Traditional development partners should redouble efforts to meet ODA commitments to Africa, to reach the 0.7 per cent of gross national income to ODA committed in Monterrey and ensure aid predictability and transparency for recipient African countries. UN :: ينبغي للشركاء التقليديين في التنمية مضاعفة الجهود لتنفيذ التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا، وبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية التي تم الالتزام بها في توافق آراء مونتيري، وضمان إمكانية التنبؤ بالمعونة وشفافيتها بالنسبة للبلدان الأفريقية المتلقية.
    18. Another possible mode of expressing commitments could be for FAC members to commit to meeting the costs of insurance schemes, with a view to enhancing the predictability of aid and putting an end to the counter-cyclical nature of food aid. UN 18- ويمكن أن يتمثل الأسلوب الآخر المحتمل للتعبير عن الالتزامات في التزام أعضاء اتفاقية المعونة الغذائية بتسديد تكاليف نظم تأمين بهدف تعزيز إمكانية التنبؤ بالمعونة ووضع حد لطابع تأثر المعونة الغذائية عكسياً بالتقلبات الدورية للأسعار.
    39. The 2010 Economic and Social Council Development Cooperation Forum highlighted that predictability of aid had improved in some programme countries, but more flexibility is essential to fund changing priorities and counter exogenous shocks. UN 39 - وأبرز منتدى التعاون الإنمائي الذي نظمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2010 أن إمكانية التنبؤ بالمعونة قد تحسنت في بعض البلدان المستفيدة من البرامج، لكن الأمر يستلزم إظهار مزيد من المرونة لتمويل الأولويات المتغيرة ومقاومة الصدمات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus