The possibility of initial work aimed at producing an international instrument on fissile material is also closer than ever. | UN | وأصبحت إمكانية القيام بعمل أولي يهدف إلى وضع صك دولي بشأن المواد الانشطارية اليوم أقرب من أي وقت مضى. |
Some suggested that a gradual or step-wise approach was required, with the possibility of pilot projects. | UN | واقترح بعضهم ضرورة الأخذ بنهج تدريجي أو مرحلي، مع إمكانية القيام بمشاريع رائدة. |
In order to expand the possibility of undertaking additional joint activities, United Nations entities require common funding for new programmes. | UN | وبغية توسيع إمكانية القيام بأنشطة إضافية مشتركة، تتطلب كيانات الأمم المتحدة تمويلا مشتركا للبرامج الجديدة. |
There is now the possibility of a shared role for maintaining international peace and security. | UN | وهناك الآن إمكانية القيام بدور مشترك لصون السلام والأمن الدوليين. |
51. I would urge the Quartet and the Council to explore the feasibility of consolidating the current Gaza ceasefire within an international framework. | UN | 51 - وإنني أحث المجموعة الرباعية والمجلس على استكشاف إمكانية القيام في إطار دولي بتعزيز وقف إطلاق النار الحالي في غزة. |
There is now the possibility of a shared role for maintaining international peace and security. | UN | وهناك الآن إمكانية القيام بدور مشترك لحفظ السلام والأمن الدوليين. |
In Mexico's view, it is essential that States that have not yet ratified or acceded to these treaties should consider the possibility of doing so. | UN | وترى المكسيك أنه لا بد للدول التي لم تصدق بعد على المعاهدات المذكورة أو لم تنضم إليها أن تنظر في إمكانية القيام بذلك. |
Two large foreign mining companies have registered large land tracts for research into the possibility of mining operations. | UN | وقد سجلت شركتان من شركات التعدين اﻷجنبية الكبرى قطعا واسعة من اﻷراضي ﻷغراض استكشاف إمكانية القيام بعمليات تعدين. |
It would also offer the possibility in future of defining it in more specific terms, gradually creating a conventional basis for regulating these questions in greater detail. | UN | وهو يتيح أيضا إمكانية القيام في المستقبل بتعريفه تعريفاً أكثر تحديدا مما يؤدي تدريجيا إلى إرساء أساس تعاهدي لتنظيم هذه المسائل بمزيد من التفصيل. |
During the meeting it was agreed that there should be a formal meeting with the Ambassador upon his return, during which, inter alia, the question of the possibility of a visit would be discussed. | UN | واتفق خلال الاجتماع على وجوب عقد اجتماع رسمي مع السفير بمجرد عودته لمناقشة مسائل من بينها إمكانية القيام بزيارة للعراق. |
We would not, of course, preclude the possibility of additional steps being taken. | UN | إننا لن نستبعد بطبيعة الحال إمكانية القيام بخطوات إضافية. |
I am pleased to note that Switzerland has already supported the fund and a number of other countries are looking into the possibility of doing so. | UN | ويسرني أن أنوه بأن سويسرا قد دعمت بالفعل هذا الصندوق وأن عدداً من البلدان الأخرى تدرس إمكانية القيام بذلك. |
However, it would be worth examining the possibility of some kind of transparency-enhancing measure such as voluntary declarations. | UN | بيد أنه يكون من الجدير بالاهتمام بحث إمكانية القيام بنوع ما من أنواع التدابير لتدعيم الشفافية مثل الإعلانات الاختيارية. |
In response to the invitation of the Government of Sierra Leone, members of the Commission agreed to consider the possibility of a visit to that country before the review. | UN | ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون. |
In response to the invitation of the Government of Sierra Leone, members of the Commission agreed to consider the possibility of a visit to that country before the review. | UN | ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون. |
in the possibility to implement parenthood and to combine work and family life, | UN | :: في إمكانية القيام بأعباء الوالدية والجمع بين العمل والحياة الأسرية؛ |
Those issues were particularly important in the light of the threats raised by the possibility of acts of nuclear terrorism. | UN | وهذه المسائل لها أهمية خاصة في ضوء التهديدات التي تثيرها إمكانية القيام بأعمال إرهابية نووية. |
Some statements on the Georgian side even implied the possibility of a military option. | UN | وتنطوي بعض البيانات الصادرة عن الجانب الجورجي عن إمكانية القيام بعمل عسكري. |
To further facilitate this, we are exploring the feasibility of several energy-related projects, including the establishment of a natural gas pipeline through the eastern Caribbean. | UN | وكي نحقق المزيد من تسهيل ذلك، نستكشف إمكانية القيام بعدة مشروعات متصلة بالطاقة، تشمل إنشاء خط أنابيب للغاز الطبيعي من خلال المنطقة الكاريبية الشرقية. |
:: the possible creation with the Office of Human Resources Management of a specific Investigator job family | UN | :: إمكانية القيام مع مكتب إدارة الموارد البشرية بإنشاء مجموعة وظيفية لمحققين محددين |
The Working Group looks forward to a possible visit in 2008. | UN | ويتطلع الفريق العامل إلى إمكانية القيام بزيارة في عام 2008. |
Nonetheless, the potential for more joint ventures has not been fully explored. | UN | ورغم ذلك، فلم تدرس بعد إمكانية القيام بمزيد من المشاريع المشتركة دراسة وافية. |
However, the Board was informed that it was not possible to do so. | UN | غير أن المجلس أبلغ بعدم إمكانية القيام بذلك. |