Any interested and committed party had the possibility to participate in the development of the guidelines. | UN | وقد أُتيحت لأي طرف مهتم وملتزم إمكانية المشاركة في وضع المبادئ التوجيهية. |
Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا تؤرق جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
In that connection, UNCTAD should explore the possibility of participating in the ongoing study by the International Organization for Migration on a possible regime for the orderly movement of people. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد أن يستكشف إمكانية المشاركة في الدراسة الجارية التي تقوم بها المنظمة الدولية للهجرة فيما يتعلق بنظام محتمل بشأن حركة التنقل المنظم لﻷشخاص. |
Denial of possibility of participating in local and municipal elections. | UN | رفض إمكانية المشاركة في الانتخابات المحلية والبلدية. |
The support aims to ensure that disabled people there can participate effectively in the ratification and implementation processes of the Convention. | UN | ويهدف الدعم إلى كفالة إمكانية المشاركة الفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة في هذين الإقليمين في عمليتي التصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |
It was essential that those who would take responsibility for implementing the Convention in the field should have the opportunity to participate in meetings, particularly the next two Committee sessions. | UN | في الواقع لا بد من أن يكون لدى الذين سيقومون بتنفيذ الاتفاقية على الطبيعة إمكانية المشاركة في الاجتماعات، لا سيما في الجلستين القادمتين للجنة. |
Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا تؤرق جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح تقلق، أكثر من أي وقت مضى، جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح تؤرق، أكثر من أي وقت مضى، جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
Convinced that, in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected in one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح تقلق، أكثر من أي وقت مضى، جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
Other countries are considering the possibility of participating in this operation. | UN | وتنظر دول أخرى في إمكانية المشاركة في هذه العملية. |
Belarus was considering the possibility of participating in the Special Committee's activities as a full-fledged member at its next session. | UN | وتنظر بيلاروس في إمكانية المشاركة في أنشطة اللجنة الخاصة في دورتها القادمة بوصفها عضوا كامل العضوية. |
Nevertheless, they had not excluded the possibility of participating in the Committee's work in the context of its new approaches. | UN | بيد أن هذه البلدان لا تستبعد إمكانية المشاركة في أعمال اللجنة في سياق النهج الجديدة التي تطبقها. |
Efforts to offer wider access and a strengthened follow-up to each event are ongoing, notably through handbooks and training material, as well as the use of web sites. | UN | وتبذل حاليا جهود لزيادة إمكانية المشاركة في كل دورة تدريبية وتعزيز متابعتها، لا سيما من خلال الكتيبات ومواد التدريب، فضلا عن استخدام مواقع الشبكة. |
This is, in part, why all peoples of the planet have an inherent right to be able to participate in the management and administration of processes that have a global impact, according to the principle of shared responsibility and in a multilateral framework. | UN | وهذا هو، جزئيا، السبب في أن لجميع سكان المعمورة حقا متأصلا في أن تتاح لهم إمكانية المشاركة في تنظيم وإدارة العمليات التي لها أثر عالمي، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية وفي إطار متعدد الأطراف. |
Participants discussed also the possibility of sharing training modules and experience. | UN | وناقش المشاركون أيضا إمكانية المشاركة في نمائط التدريب والخبرات. |
access to participation in decision-making on global issues has to be widened to take in a larger set of stakeholders and inequities among affected parties must be eliminated. | UN | كما يجب توسيع نطاق إمكانية المشاركة في صنع القرار بشأن القضايا العالمية بحيث يشمل مجموعة أكبر من أصحاب المصلحة، وإزالة أوجه التفاوت بين الأطراف المعنية. |
The possibility of engaging in various forms of community activities thus clearly falls within the scope of freedom of religion or belief. | UN | وهكذا تدخل إمكانية المشاركة في مختلف أشكال الأنشطة المجتمعية بوضوح ضمن نطاق حرية الدين أو المعتقد. |
Together with representatives from non-governmental organizations, they had supported the consultation process by providing independent speakers with the opportunity to take part in public meetings. | UN | وقدمت، برفقة ممثلين عن منظمات غير حكومية، الدعم لعملية المشاورات بالإسهام بمتحدثين مستقلين مع إمكانية المشاركة في اجتماعات عامة. |
Ukraine stands ready to consider the possibility of taking part in the multinational force under the mandate determined by the Security Council. | UN | أوكرانيا على استعداد للنظر في إمكانية المشاركة في قوة متعددة الجنسيات في إطار الولاية التي يحددها مجلس الأمن. |
It is necessary to provide the possibility of participation for every citizen of Kazakhstan in the large-scale industrialization of the country. | UN | ومن الضروري توفير إمكانية المشاركة لكل مواطن من كازاخستان في التصنيع الواسع النطاق في البلاد. |
The upward trend is most likely due to the dissemination of information on the possibilities of participating in such programmes, introducing amendments to the law and increasing awareness among support services that refer perpetrators of domestic violence to such programmes. | UN | ويُعزى تزايد الأعداد إلى نشر المعلومات عن إمكانية المشاركة في مثل هذه البرامج، وإدخال تعديلات على القانون وزيادة الوعي بين العاملين في خدمات الدعم التي تحيل مرتكبي العنف المنزلي إلى مثل هذه البرامج. |
That affects the ability to participate and engage in political processes, an issue that extends beyond voting and relates to rights of citizenship and equality of access and opportunity. | UN | ويؤثر هذا الواقع سلبا في إمكانية المشاركة والانخراط في العمليات السياسية، وهذه مسألة تتجاوز عملية التصويت إذ أنها ذات صلة بحقوق المواطنة وإمكانية المشاركة والإفادة من الفرص على قدم المساواة مع الآخرين. |
12. In a letter dated 6 December 1993, S/26848. the President of the Security Council informed the Secretary-General that the members of the Council had agreed that his compromise proposal (see para. 10 above) was a sound framework for determining potential participation in the referendum for self-determination of the people of Western Sahara as foreseen in the settlement plan. | UN | ١٢ - وفي رسالة مؤرخة ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)١٠( أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن أعضاء المجلس وافقوا على أن اقتراحه التوفيقي )انظر الفقرة ١٠ أعلاه( يعتبر إطارا سليما لتحديد إمكانية المشاركة في استفتاء تقرير المصير لسكان الصحراء الغربية على النحو الذي تطرحه خطة التسوية. |