"إمكانية الوصول إلى التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to education
        
    • accessibility of education
        
    • access to basic education
        
    Women and young adults may have access to education or employment opportunities that were not available in their area of origin. UN وقد تتاح للنساء وصغار المراهقين إمكانية الوصول إلى التعليم أو فرص العمل التي لم تكن متوافرة في منطقتهم الأصلية.
    One of the major contributing factors for these abysmal statistics is the lack of access to education. UN وأحد العوامل االرئيسية المساهمة في هذه الإحصاءات البعيدة الغور هو غياب إمكانية الوصول إلى التعليم.
    Lack of water, shelter, food, protection, as well as access to education and health care require a continued humanitarian response. UN كما يستلزم نقص المياه والمأوى والغذاء والحماية، فضلا عن إمكانية الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية استجابة إنسانية متواصلة.
    It welcomed the assistance provided by Norway and Japan facilitating access to education and essential services for persons with disabilities. UN ورحبت بالمساعدة التي تقدمها النرويج واليابان لتيسير إمكانية الوصول إلى التعليم والخدمات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Many participants agreed that there was a need to understand that access to education included quality education, as well as free and universal education. UN وأقر العديد من المشاركين بأن إمكانية الوصول إلى التعليم تعني التعليم الجيد والمجاني للجميع.
    Providing better access to education and eliminating discrimination also helped to foster inclusion. UN وساعد أيضاً على تعزيز الإدماج تحسين إمكانية الوصول إلى التعليم والقضاء على التمييز.
    Inequality in access to education, health, employment and other means of maximizing awareness of rights and the use of their capacities; UN عدم المساواة في إمكانية الوصول إلى التعليم والصحة والعمالة وغيرها من السبل التي تضاعف وعيها بحقوقها واستخدامها لطاقاتها؛
    It commended Venezuela for achieving the MDGs on reducing extreme poverty and ensuring access to drinking water and sanitation, and for policies in enhancing access to education. UN وأشادت بفنزويلا على تحقيقها الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالحد من الفقر المدقع وضمان إمكانية الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي، وعلى سياسات تعزيز إمكانية الوصول إلى التعليم.
    75. Canada noted the progress in the reduction of the extreme poverty and the access to education and welcomed the commitment to equality and non-discrimination and efforts to professionalize the police. UN 75- وأحاطت كندا علماً بالتقدم المحرز في الحد من الفقر المدقع وتوفير إمكانية الوصول إلى التعليم ورحبت بالالتزام بالمساواة وعدم التمييز وبالجهود الرامية إلى جعل الشرطة شرطة مهنية.
    Despite efforts to increase access to education, the overall enrolment trend continues to be of concern to the Government of Lesotho. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لزيادة إمكانية الوصول إلى التعليم لا يزال عدد المسجلين في المدارس من الطلاب مبعث قلق لحكومة ليسوتو.
    With increased access to education, employment opportunities and changes in the socio-cultural environment, Malaysian women have progressed and participated effectively in all aspects of development in the country. UN فمع ازدياد إمكانية الوصول إلى التعليم وفرص العمل والتغيرات التي حدثت في البيئة الاجتماعية والثقافية سارت المرأة الماليزية في طريق التقدم وشاركت بصورة فعالة في جميع جوانب التنمية في البلد.
    access to education and ongoing training were a fundamental right, and there already had been a Labour Law regulating enterprises in the private sector and the administration in the public sector. UN أما إمكانية الوصول إلى التعليم والتدريب المستمر فهي حق من الحقوق الأساسية، وهناك بالفعل قانون للعمل يتولى تنظيم المؤسسات في القطاع الخاص وشؤون الإدارة في القطاع العام.
    One fifth of humanity continues to live in conditions of extreme poverty; discrimination on the basis of gender continues to be the order of the day; millions of children continue to lack access to education, health services and nutrition. UN وما زال خُمس البشرية يعيش في ظروف من الفقر المدفع، وما زال التمييز على أساس الجنس هو السلوك المعتاد؛ وما زال الملايين مــــن اﻷطفال يفتقرون إلى إمكانية الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية والتغذية.
    In 2009 the Government appointed a committee of inquiry to investigate how access to education can be extended so as to include a wider group of children who are staying in Sweden without a permit. UN وفي عام 2009، عينت الحكومة لجنة تحقيق للبحث في سبل توسيع إمكانية الوصول إلى التعليم بحيث يشمل مجموعة أكبر من الأطفال المقيمين في السويد دون تصريح.
    Many women, especially in developing countries, need access to education and training, capacity development and critical information in order to become effective participants. UN ويحتاج كثير من النساء، ولا سيما في البلدان النامية، إلى إمكانية الوصول إلى التعليم والتدريب، وتنمية القدرات، والمعلومات المهمة من أجل أن تصبحن مشاركات على نحو فعال.
    The gap between rich and poor continued to grow, hundreds of millions of children lived on less than one dollar per day, worked in deplorable conditions, lacked access to clean drinking water or sanitation and 130 million children, 60 per cent of them girls, had no access to education. UN والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع، ويعيش مئات الملايين من الأطفال على أقل من دولار واحد في اليوم، ويعملون في ظروف سيئة، ولا تتوفر لهم إمكانية الحصول على مياه الشرب النظيفة أو المرافق الصحية، ولا تتوفر لـ 130 مليون طفل، 60 في المائة منهم من الفتيات، إمكانية الوصول إلى التعليم.
    On Thursday afternoon, the meeting was addressed by Mrs. Mairam Akayeva, First Lady of the Kyrgyz Republic and founder of the Meerim International Charitable Foundation for the Support of Childhood and Maternity, who raised the issue of access to education as a basic right of children. UN وبعد ظهر يوم الخميس، ألقت السيدة مايرام اكاييفا، السيدة الأولى لجمهورية قيرغيزستان ومؤسسة مؤسسة ميريم الخيرية الدولية لدعم الطفولة والأمومة، بياناً أمام الاجتماع، وأثارت مسألة إمكانية الوصول إلى التعليم كحق أساسي من حقوق الطفل.
    Latin colonizers took a paternalistic attitude to access to education based on the use of religious evangelization and linguistic assimilation. UN وقد تبنى المستعمرون الذين ينتمون إلى الثقافة اللاتينية موقفاً " أبوياً " إزاء إتاحة إمكانية الوصول إلى التعليم على أساس استخدام التبشير الديني الإنجيلي والتماهي اللغوي.
    Since education is associated with lower mortality and better health in virtually all contexts, regardless of educational philosophy and orientation, expanded access to education is likely to lead to gains in health and survival. UN وحيث إن التعليم مرتبط بانخفاض الوفيات وتحسين الصحة في جميع السياقات فعليا، بصرف النظر عن الفلسفة التعليمية والاتجاه التعليمي، فإن توسيع نطاق إمكانية الوصول إلى التعليم من المحتمل أن يفضي إلى مكاسب في الصحة والبقاء.
    They include accessibility of education, protection of the individual against any form of discrimination in education (education is a human right), free development of the individual, etc. UN وهي تشمل إمكانية الوصول إلى التعليم وحماية الفرد من أي شكل من أشكال التمييز في التعليم (إذ إن التعليم حق من حقوق الإنسان) وحرية نماء الفرد، إلخ.
    The Regional Office and field offices initiated collaborative studies in areas such as the impact of structural adjustment on access to basic education and the scope for budgetary restructuring in favour of human development. UN وقام المكتب الاقليمي والمكاتب الميدانية بالبدء في دراسات تعاونية في مجالات من قبيل أثر التكيف الهيكلي على إمكانية الوصول إلى التعليم اﻷساسي ونطاق إعادة تشكيل الميزانيات لصالح التنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus