"إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to health services
        
    Increasing food insecurity is exacerbated by disease and poor access to health services. UN ويؤدي المرض وضعف إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي المتزايد.
    Unprotected by social security legislation, these workers had until very recently little access to health services. UN ولم تكن تتوفر تقريباً لهؤلاء العمال، الذين لا تحميهم تشريعات الضمان الاجتماعي، إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية حتى الآونة القريبة العهد.
    access to health services for comprehensive women's health, including reproductive health, need to be made widely available if women are to be empowered to lead productive and healthy lives. UN وتشمل إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية لصحة المرأة الشاملة الصحة الإنجابية والحاجة إلى توفيرها على نطاق واسع إذا كان للمرأة أن يتحقق تمكينها لممارسة حياة إنتاجية وصحية.
    Continue to apply measures to guarantee access to health services and quality education for all its population (Cuba); 96.6. UN 96-5- مواصلة تطبيق التدابير الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم الجيّد لجميع سكانها (كوبا)؛
    access to health services had increased as a result of the free services for children under five and pregnant women. UN وقد ازدادت إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية نتيجة لتوفير الخدمات المجانية للأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات وللحوامل.
    Adolescent girls should have access to information on the harm that early marriage and early pregnancy can cause, and those who become pregnant should have access to health services that are sensitive to their rights and particular needs. UN 24- وينبغي أن تتمكَّن المراهقات من الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالآثار السلبية للزواج المبكر والحمل في سنٍّ مبكِّرة، كما ينبغي أن تتاح للحوامل منهن إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية التي تُراعي خصائصهن المميزة وحقوقهن.
    As a follow-up, UNODC organized a seminar in Brasilia in May 2007 to develop recommendations on closing gaps in access to health services. UN ولمتابعة ذلك، نظم المكتب حلقة دراسية في برازيليا في أيار/مايو 2007 لوضع توصيات بشأن سدّ الثغرات في إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية.
    For example, improving health facilities' access to clean, renewable sources of energy could reduce emissions related to buildings as well as expanding access to health services in energy-poor developing countries. UN وعلى سبيل المثال، فإن تحسين إمكانية إيصال مصادر الطاقة المتجددة والنظيفة إلى المرافق الصحية يمكن أن يؤدي إلى الحد من الانبعاثات المتصلة بالمباني فضلا عن توسيع إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية في البلدان النامية التي تفتقر إلى الطاقة.
    17. access to health services for rural women had improved with the use of mobile medical teams and ambulances in areas where no community health centres existed. UN 17 - وأضافت قائلة إن إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية للنساء الريفيات قد تحسنت باستخدام الطواقم الطبية المتنقلة وسيارات الإسعاف في مناطق توجد فيها مراكز الصحة المجتمعية.
    47. The Committee recommends that the State party envisage undertaking further measures to prevent and redress unequal access to health services and to the education system between the rural and urban population, and in particular to facilitate the access of Roma children to health and education. UN 47- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ مزيد من التدابير لمنع وإصلاح عدم التكافؤ في إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية وإلى النظام التعليمي بين سكان الريف وسكان الحضر، وعلى الأخص لتيسير وصول أطفال الروما إلى خدمات الصحة والتعليم.
    291. While the Committee notes the State party’s efforts to reduce the infant mortality rate and the under-five mortality rate, it is still concerned about the prevalence of malnutrition, high rates of maternal mortality and the limited access to health services in remote rural areas. UN 291- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من معدل وفيات الرضّع ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار سوء التغذية، وارتفاع معدلات وفيات الوالدات أثناء الوضع، ومحدودية إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية في المناطق الريفية النائية.
    31. Adolescent girls should have access to information on the harm that early marriage and early pregnancy can cause, and those who become pregnant should have access to health services that are sensitive to their rights and particular needs. UN 31- وينبغي أن تتمكَّن المراهقات من الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالآثار السلبية للزواج المبكر والحمل في سنٍّ مبكِّرة، كما ينبغي أن تتاح للحوامل منهن إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية التي تُراعي خصائصهن المميزة وحقوقهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus