"إمكانية الوصول المباشر إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct access to
        
    • online access to
        
    • immediate access to
        
    Gave you direct access to their computers. Open Subtitles أعطتك إمكانية الوصول المباشر إلى حواسيبهم
    The Constitution of India provides for direct access to the Supreme Court and High Courts for redressal of violations of any fundamental right, for any individual or group of individuals. UN ينص دستور الهند على إتاحة إمكانية الوصول المباشر إلى المحكمة العليا والمحاكم العالية للانتصاف من الانتهاكات التي تمس أي حق من الحقوق الأساسية لأي فرد أو مجموعة من الأفراد.
    11. Article 126, provides a right of direct access to the Supreme Court to seek redress for violations of fundamental rights. UN 11- وتنص المادة 126 على الحق في إمكانية الوصول المباشر إلى المحكمة العليا طلباً لجبر انتهاكات للحقوق الأساسية.
    That service provides online access to space- and surface-based data related to reference sites for the purposes of climate research. UN وتتيح تلك الخدمة إمكانية الوصول المباشر إلى البيانات الفضائية والسطحية المتصلة بالمواقع المرجعية لاستخدامها في أغراض البحوث المناخية.
    It is immediately evident that, while not having immediate access to all the inputs, they have been extraordinarily diligent in their efforts to prepare a document that fairly and accurately reflects the broad range of views of the membership. UN ومن الواضح على الفور أنهما، وإن لم يكن لديهما إمكانية الوصول المباشر إلى جميع الإسهامات، كانا دؤوبين على نحو غير عادي في جهودهما لإعداد وثيقة تجسد الطائفة العريضة من آراء الأعضاء تجسيدا أمينا ودقيقا.
    Another advantage for a bank issuing a first-demand guarantee is the possibility of quick and efficient recovery of the sums paid under a first-demand guarantee by direct access to the concessionaire’s assets. UN وهناك مزية أخرى بالنسبة للمصرف الذي يصدر ضمانا مستحقا لدى أول طلب، وهي إمكانية سرعة وكفاءة استرداد المبالغ المدفوعة بمقتضى هذا الضمان من خلال إمكانية الوصول المباشر إلى أصول صاحب الامتياز.
    In addition, the Secretary-General notes that the provision of direct access to the Administrative Tribunal would require the amendment by the General Assembly of article 7 of the Tribunal's statute. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام أن توفير إمكانية الوصول المباشر إلى المحكمة الإدارية سيتطلب تعديلا تدخله الجمعية العامة على المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Simplifying the process by direct access to those sources could enable us to fast-track some of our adaptation priorities, such as seawalls, coastal management and safe water projects. UN وفي وسع تبسيط العملية بإتاحة إمكانية الوصول المباشر إلى تلك المصادر أن يمكننا من التعجيل ببعض أولوياتنا للتكيف، مثل الأسوار البحرية والإدارة الساحلية ومشاريع المياه النقية.
    Parallel to this, the GEF Trustee is elaborating the set of fiduciary standards that the GEF Council will require all agencies to comply with if they wish to retain their direct access to GEF funds. UN 73- وبالتوازي مع ذلك، يقوم أمين المرفق بوضع مجموعة من المعايير الائتمانية التي سيشترط مجلس المرفق من جميع الوكالات الامتثال لها إذا ما أرادت المحافظة على إمكانية الوصول المباشر إلى التمويل من المرفق.
    88. The Office of the Prosecutor continued to fully support the furtherance of the rule of law in the region through its capacity-building activities, by sharing expertise and knowledge and providing direct access to its extensive document collections and databases. UN 88 - وواصل مكتب المدعي العام دعمه التام لتعزيز سيادة القانون في المنطقة من خلال أنشطته في بناء القدرات، وذلك عن طريق تقاسم الخبرات والمعارف وتوفير إمكانية الوصول المباشر إلى مجموعات وثائقه وقواعد بياناته الواسعة النطاق.
    Mr. JAZAÏRY (Algeria) reaffirmed that all individuals and organizations had direct access to the Committee. UN 26- السيد الجزائري (الجزائر) أكد من جديد أن جميع الأفراد والمنظمات تتاح لها إمكانية الوصول المباشر إلى اللجنة.
    B. Participation modalities at the Summit 12. Accredited non-governmental organizations and other major groups will have direct access to the official Summit venue. UN 12 - ستتاح للمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المعتمدة إمكانية الوصول المباشر إلى مكان الانعقاد الرسمي لمؤتمر القمة.
    The proposed realignment would conform with the guidance provided by OIOS for evaluation capacities, which notes that evaluation should be located independently from other management functions and with direct access to the appropriate level of decision-making. UN ومن شأن عملية إعادة التنظيم هذه أن تتواءم مع التوجيهات الصادرة من مكتـب خدمات الرقابة الداخلية إلى قدرات التقييم، ومفادها أن التقييم ينبغي أن يكون مستقلا عن مهام الإدارة الأخرى وأن تكون له إمكانية الوصول المباشر إلى مستويات صنع القرار المناسبة.
    Web systems initiatives 18. The Web systems initiatives have provided beneficiaries and participants with direct access to personalized information through the use of custom Web-based applications. UN 18 - أتاحت مبادرات نظم الشبكة للمستفيدين والمشتركين إمكانية الوصول المباشر إلى ما يريدون من معلومات شخصية عن طريق استخدام التطبيقات المحددة المواصفات على الشبكة.
    144. The web systems initiatives will provide clients with direct access to personalized information through the use of custom web-based applications. UN 144 - ستوفر مبادرات النظم الشبكية للزبائن إمكانية الوصول المباشر إلى المعلومات ذات الطابع الشخصي عن طريق استخدام تطبيقات شبكية مصممة خصيصا لذلك.
    Governments reportedly have threatened to ban the services of telecommunication and wireless equipment companies unless given direct access to communication traffic, tapped fibre-optic cables for surveillance purposes, and required companies systematically to disclose bulk information on customers and employees. UN وتفيد التقارير بأن الحكومات هددت بحظر شركات خدمات الاتصالات والمعدات اللاسلكية ما لم تحصل على إمكانية الوصول المباشر إلى حركة الاتصالات، وتنصتت على كبلات الألياف البصرية لأغراض المراقبة، وطلبت من الشركات أن تكشف بانتظام معلومات بكميات كبيرة عن الزبائن والموظفين.
    Web systems initiatives 26. The web systems initiatives keep providing beneficiaries and participants with direct access to personalized information through the use of custom web-based applications. UN 26 - ما زالت مبادرات نظم الشبكة تتيح للمستفيدين والمشتركين إمكانية الوصول المباشر إلى المعلومات الملبّية لاحتياجاتهم الشخصية عن طريق استخدام التطبيقات الشبكية التي تتحدّد مواصفاتها وفقا للاحتياجات.
    As a result of the construction of the Wall and the creation of the seam zone, landowners in the Palestinian village of Biddu, Beit Ijza and Beit Surik have lost direct access to an estimated 38 per cent of the total area of the communities and approximately 20 per cent of their original agricultural lands in the West Bank. UN ونتيجة لبناء الجدار وإنشاء منطقة التماس، فقد أصحاب الأراضي في قرية بدّو الفلسطينية، وبيت إجزا وبيت سوريك إمكانية الوصول المباشر إلى ما يقدر بنحو 38 في المائة من المساحة الإجمالية للمجتمعات وحوالي 20 في المائة من الأراضي الزراعية الأصلية في الضفة الغربية.
    In the 1980s and early 1990s some more innovative government agencies began to utilize dial-up bulletin board services (BBS) to provide online access to current procurement requests. UN وفي الثمانينات وبداية التسعينات بدأت بعض الوكالات الحكومية اﻷكثر ابتكاراً تستعمل خدمات لوحات الاعلانات الموصولة الكترونيا لتوفير إمكانية الوصول المباشر إلى طلبات الشراء الحالية.
    The introduction of the electronic Human Resources Handbook, online access to Secretary-General's bulletins, administrative instructions and information circulars, and web-enabled administrative forms has resulted in cost savings through elimination of hard copy publications. UN وأسفر توفير الدليل الإلكتروني للموارد البشرية، وإتاحة إمكانية الوصول المباشر إلى نشرات الأمين العام والتعليمات الإدارية والتعاميم الإعلامية، وتوفير النماذج الإدارية التي يمكن الحصول عليها عن طريق شبكة الإنترنت، عن تحقيق وفورات من خلال إلغاء المنشورات بنسخها المطبوعة.
    (b) Counsel, family members and the doctor of their own choice must be guaranteed immediate access to persons deprived of liberty; UN (ب) ويجب أن تُكفل للأشخاص المحرومين من الحرية إمكانية الوصول المباشر إلى محام وأفراد الأسرة وطبيب يختارونه بأنفسهم؛
    (b) MINUSCA had immediate access to and drew upon strategic deployment stocks valued at more than $34 million; UN (ب) توفرت للبعثة إمكانية الوصول المباشر إلى مخزونات النشر الاستراتيجي التي بلغت قيمتها أكثر من 34 مليون دولار وقد استفادت منها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus