"إمكانية الوصول في" - Traduction Arabe en Anglais

    • accessibility in
        
    • access in
        
    • accessibility of
        
    • accessibility at
        
    • the accessibility
        
    The Committee urges Hong Kong, China, to provide sufficient resources to ensure the accessibility in tertiary education. UN وتحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على توفير قدر كاف من الموارد لضمان إمكانية الوصول في مرافق مؤسسات التعليم العالي.
    The Committee urges Hong Kong, China, to provide sufficient resources to ensure the accessibility in tertiary education. UN وتحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على توفير قدر كاف من الموارد لضمان إمكانية الوصول في مرافق مؤسسات التعليم العالي.
    accessibility in non-profit housing UN إمكانية الوصول في الإسكان غير الهادف للربح
    The Committee is also concerned at the lack of efforts to ensure access in rural areas and community services. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم اتخاذ إجراءات تضمن إمكانية الوصول في المناطق الريفية والدوائر المجتمعية المحلية.
    27. Both SLM/A and, to a lesser extent, the Government bear responsibility for the decrease of access in recent weeks. UN 27 - وتتحمل حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان، وبدرجة أقل، الحكومة مسؤولية تناقص إمكانية الوصول في الأسابيع الأخيرة.
    A project has been launched to map accessibility in the more than 550,000 homes in the social housing sector. UN وأُطلق مشروع لرسم خرائط إمكانية الوصول في أكثر من 000 550 منزل في قطاع الإسكان الاجتماعي.
    This change will reinforce activities to strengthen accessibility in the public and private sectors. UN ومن شأن هذا التغيير أن يعزز الأنشطة الرامية إلى تعزيز إمكانية الوصول في القطاعين العام والخاص.
    The Committee is also concerned about poor accessibility in schools. UN كما يساور اللجنة قلق بسبب نقص إمكانية الوصول في المدارس.
    7. To foster accessibility in regular educational establishments, in order to ensure access for persons with disabilities. UN 7- وتعزيز إمكانية الوصول في المؤسسات التعليمية النظامية، وذلك لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Specifically, a revision of the Building Regulations has been initiated, and in this context, requirements for accessibility in existing buildings are considered. UN وقد تم الشروع في تنقيح لوائح البناء على وجه التحديد، وفي هذا السياق يُنظر في متطلبات إمكانية الوصول في المباني القائمة.
    In addition to persons with disabilities, pregnant women, parents with young children and many elderly people benefit from greater accessibility in the form of a universally designed society. UN فبالإضافة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن النساء الحوامل ووالدو الأطفال الصغار والعديد من المسنين يستفيدون من زيادة إمكانية الوصول في شكل مجتمع مصمم تصميماً عاماً.
    9. What positive achievements have been made in the area of accessibility in Belgium, particularly within the framework of the strategic plan for 2008 - 2012? UN 9- ما هي الإنجازات الفعلية فيما يخص إمكانية الوصول في بلجيكا وكذلك بشأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2012؟
    8. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities has also addressed the issue of accessibility in its jurisprudence. UN 8- وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً مسألة إمكانية الوصول في اجتهاداتها.
    This project is of great importance to the population with disabilities inasmuch as there has been a successful effort to consolidate joint endeavours with those in charge of the initiative in order to ensure accessibility in all the works that are to be carried out. UN ولهذا المشروع أهمية كبيرة للأشخاص ذوي الإعاقة من حيث أنه بذل جهد ناجح لتوحيد المساعي المشتركة مع المسؤولين عن المبادرة من أجل ضمان إمكانية الوصول في جميع الأعمال التي ستنفذ.
    accessibility in building development projects UN إمكانية الوصول في مشاريع تشييد المباني
    I call on all parties to work to increase access in areas of ongoing conflict. UN وأدعو جميع الأطراف إلى العمل على تعزيز إمكانية الوصول في المناطق التي يدور فيها النزاع.
    Despite improved access in certain areas of the country, access to vulnerable civilians remains a challenge for the humanitarian community, and UN وعلى الرغم من تحسن إمكانية الوصول في بعض مناطق البلد، لا يزال الوصول إلى الفئات الضعيفة من المدنيين يشكل تحديا لمجتمع الأنشطة الإنسانية، ولا
    Improved access in some parts of southern Somalia, mainly urban towns recovered from Al-Shabaab, is expected to improve monitoring and enhance the accountability of humanitarian partners. UN ومن المتوقع كذلك أن يؤدي تحسين إمكانية الوصول في بعض أنحاء جنوب الصومال، لا سيما البلدات الحضرية المستعادة من جماعة الشباب، إلى تحسين الرصد وتعزيز مساءلة الشركاء في مجال المساعدة الإنسانية.
    Despite the agreement achieved with the Government of Myanmar on monitoring and reporting mechanism implementation, the issue of access in a timely manner to conflict-affected areas, as well as other Government restrictions, are factors that need to be overcome to enable the effective and independent functioning of the mechanism. UN وبالرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع حكومة ميانمار بشأن تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ، فإن مسألة إمكانية الوصول في الوقت المناسب إلى المناطق المتأثرة بالصراع، وكذلك القيود الأخرى التي تفرضها الحكومة، هي عوامل يجب التغلب عليها لتمكين آلية الرصد والإبلاغ من أداء مهامها بصورة فعالة ومستقلة.
    The Philippines is in the process of improving accessibility of the environment and the inclusion of persons with disabilities in education. UN أما الفلبين فهي بصدد تحسين إمكانية الوصول في البيئة وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم.
    The responsibility for ensuring accessibility at Headquarters lies with the Department of Management, whose capital master plan team is working to create a fully accessible facility. UN وتقع مسؤولية ضمان إمكانية الوصول في المقر على عاتق إدارة الشؤون الإدارية، التي يواصل فريقها المسؤول عن المخطط العام لتجديد مباني المقر العمل على استحداث مرافق ميسورة الاستعمال تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus