In addition, geopolitical realities also constrain the possibility of converting any of the existing information centres into regional hubs. | UN | كما أن الحقائق الجغرافية - السياسية تقيد إمكانية تحويل أي من مراكز الإعلام القائمة إلى محاور إقليمية. |
The possibility of converting food aid to cash assistance which special hardship families could use to purchase foodstuffs in local markets was being explored with donors. | UN | وكانت إمكانية تحويل المساعدة الغذائية إلى مساعدة نقدية، تمكﱢن عائلات العسر الشديد من شراء المواد الغذائية من السوق المحلية، موضع تشاور مع المتبرﱢعين. |
In that regard, the possibility of transforming the Staff College from a project to a permanent institution should be considered. | UN | وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي النظر في إمكانية تحويل كلية الموظفين من مشروع إلى مؤسسة دائمة. |
In addition, restrictions on the availability of foreign exchange for tourists and restrictions on the convertibility of a currency are instruments that may restrict international transactions in tourism services that take place through the travel of consumers. | UN | يضاف إلى ذلك أن القيود على توافر الصرف اﻷجنبي للسواح والقيود على إمكانية تحويل عملة أو أخرى إنما هي وسائل يمكن أن تقيد المعاملات الدولية في الخدات السياحية التي تتم من خلال سفر المستهلكين. |
Lack of portability of health benefits often deters migrant pensioners from returning permanently to their countries of origin. | UN | وكثيرا ما يحول انعدام إمكانية تحويل الاستحقاقات الصحية دون عودة المهاجرين المتقاعدين نهائيا إلى بلدان المنشأ. |
The Working Group should concentrate on the transferability of single electronic records. | UN | وينبغي أن يركز الفريق العامل على إمكانية تحويل السجلات الإلكترونية الوحيدة. |
26. The CHAIRMAN said that, as proposed, the Working Group would consider the possibility of making paragraphs 2, 3 and 4 separate articles and giving each an appropriate heading. | UN | ٢٧ - الرئيس: قال إن فريق الصياغة، وفقا لما اقترح، سيدرس إمكانية تحويل الفقرات ٢ و ٣ و ٤ الى فصول مستقلة وإفراد عنوان مناسب لكل منها. |
The Romanian authority considered the risk of possible diversion of these items to programs of weapons of mass destruction to be high and therefore denied the applications. | UN | ورأت السلطات أن الخطورة في إمكانية تحويل هذه المواد إلى برامج لإنتاج أسلحة الدمار الشامل هي خطورة كبيرة ورفضت بالتالي الموافقة على تلك الطلبات. |
One option is the possible transformation of UNEP into a specialized agency of the United Nations. | UN | وأحد هذه الخيارات هو إمكانية تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة. |
The network of cooperation officials will study the possibility of converting this initiative into a programme within the framework of the Cooperation Agreement. | UN | وستقوم شبكة المسؤولين عن التعاون بدراسة إمكانية تحويل هذه المبادرة إلى برنامج في إطار ما ورد في اتفاقية التعاون. |
The possibility of converting the directory into a searchable database was explored by the Office for Outer Space Affairs in the past year but this could not go ahead owing to a lack of sufficient funds to cover the associated costs. | UN | وقد بحث مكتب شؤون الفضاء الخارجي السنة الماضية إمكانية تحويل الدليل إلى قاعدة بيانات قابلة للبحث فيها ولكنه لم يتمكن من المضي قُدما نتيجة عدم توفّر الموارد الكافية لتغطية التكاليف المرتبطة بذلك. |
In that regard, I note the recent visit to Kuwait of the Speaker of Iraq's Parliament and the discussions he had with his counterpart on a possibility of converting the outstanding payments into investments. | UN | وفي هذا الصدد، أشيرُ إلى الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى الكويت رئيس البرلمان العراقي وإلى المناقشات التي أجراها مع نظيره بشأن إمكانية تحويل المدفوعات غير المسددة إلى استثمارات. |
Its function includes discussing the possibility of transforming the office of the prosecutor into an organization which will abide by the standards of the Council of Europe. | UN | وتشمل مهام هذا الفريق مناقشة إمكانية تحويل مكتب المدعي العام إلى هيئة تعمل وفقاً لمعايير مجلس أوروبا. |
The `Virtual School'offers the possibility of transforming knowledge and debate on human development into national capacities that could result in the integration of social policies to reduce poverty. | UN | وتتيح " المدرسة الافتراضية " إمكانية تحويل المعرفة والنقاش بشأن التنمية البشرية إلى قدرات وطنية يمكن أن تؤدي إلى تكامل السياسات الاجتماعية من أجل الحد من الفقر. |
First, capital account convertibility reduces the impact of growth on poverty reduction by making after-tax income distribution more unequal. | UN | فأولا، تؤدي إمكانية تحويل حسابات رأس المال إلى تقليل ما يمكن أن يترتب على النمو من أثر في الحد من الفقر، لأنها تتسبب في تفاقم عدم المساواة في توزيع الدخل الصافي بعد اقتطاع الضرائب. |
For another, it reduces vulnerability and the problems associated with a rapid integration into international financial markets through portfolio investment or capital account convertibility. | UN | ومن جهة أخرى، فإنه يقلل من سرعة التأثر ومن المشكلات المرتبطة بالاندماج السريع في الأسواق المالية الدولية من خلال استثمار الحوافظ أو إمكانية تحويل حساب رأس المال. |
By granting dual citizenship and promoting the transnational portability of acquired benefits, countries could enable migrants to participate more easily in circular and return migration. | UN | ومن خلال منح الجنسية المزدوجة وتعزيز إمكانية تحويل الاستحقاقات المكتسبة عبر الحدود الوطنية، يمكن للبلدان أن تمكن المهاجرين من المشاركة بسهولة أكبر في الهجرة الدائرية والهجرة العائدة. |
transferability of assets also provides a buffer for external shocks, such as ill health, death and loss of employment in the household. | UN | كما توفر إمكانية تحويل الأصول حاجزا أمام الصدمات الخارجية، كاعتلال الصحة والوفاة وفقدان العمل في الأسرة المعيشية. |
On 8 August 2003, the Committee amended rule 69A of its rules of procedure to provide for the possibility of making provisional concluding observations final and public. | UN | وفي 8 آب/أغسطس 2003، عدلت اللجنة المادة 69 ألف من نظامها الداخلي() بحيث تنص على إمكانية تحويل الملاحظات الختامية المؤقتة إلى ملاحظات نهائية وعلنية. |
But I feel compelled to warn against the possible diversion of attention. | UN | ولكنني أشعر بأنني مضطرة إلى التحذير من إمكانية تحويل الانتباه عن هذا الموضوع. |
Option 5: possible transformation of the African-led International Support Mission in the Central African Republic into a United Nations peacekeeping operation | UN | الخيار 5: إمكانية تحويل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة |
The Security Council therefore requests the Secretary-General to initiate contingency planning without delay, jointly with the African Union, in close and continuing consultation with the Security Council, and in cooperation and close consultation with the parties to the Abuja Peace Talks, including the Government of National Unity, on a range of options for a possible transition from AMIS to a United Nations operation. | UN | لذلك، يطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يشرع، دون تأخير، في وضع خطط للطوارئ، بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي وبالتشاور الوثيق والمستمر مع مجلس الأمن، وبالتعاون والتشاور الوثيق مع أطراف محادثات أبوجا للسلام، بما فيها حكومة الوحدة الوطنية بشأن مجموعة من الخيارات من أجل إمكانية تحويل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة. |
The presidential decree was issued in compliance with articles 59 and 85 of the Russian Criminal Code, then in force, which provides for the possibility of commutation of death sentences to life imprisonment. | UN | ولقد صدر العفو الرئاسي وفقاً للمادتين 59 و85 من القانون الجنائي الروسي الذي كان سارياً آنئذ والذي ينص على إمكانية تحويل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد. |
Concurrently, MONUSCO continues to study the possibility of shifting mandated responsibilities related to electoral technical assistance towards the country team, as well as possibilities of pooling resources to perform mandated tasks. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة دراسة إمكانية تحويل المسؤوليات المقررة المتعلقة بالمساعدة التقنية الانتخابية إلى الفريق القطري، وكذلك إمكانيات تجميع الموارد اللازمة لأداء المهام المقررة. |
It also provided an internal memorandum dated 7 August 1990, which discussed the possibility of a transfer of the money from Kuwait to the United States. | UN | كذلك قدمت مذكرة تفاهم داخلية مؤرخة في 7آب/أغسطس 1990، تناقش إمكانية تحويل الأموال من الكويت إلى الولايات المتحدة. |
The State should also take into account the possibility of transferring to the injured person any compensation obtained for the injury from the responsible State subject to any reasonable deductions. | UN | وينبغي للدولة أيضاً أن تأخذ في الحسبان إمكانية تحويل أي تعويض عن الضرر تحصل عليه من الدولة المسؤولة إلى الشخص المضرور، رهناً بأي اقتطاعات معقولة. |