"إمكانية حصول الجميع على خدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • universal access to
        
    48. Cuba continues to guarantee free and universal access to public health care. UN 48- ما برحت كوبا تكفل إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة العامة بالمجان.
    The additional average annual investment required to provide universal access to energy services by 2030 ranges from about a third of 1 per cent of GDP in Turkey to 3 per cent in Bangladesh. UN ويبلغ متوسط الاستثمار السنوي الإضافي اللازم لتوفير إمكانية حصول الجميع على خدمات الطاقة بحلول عام 2030 نحو ثلث جزءٍ من مائة من الناتج المحلي الإجمالي في تركيا و 3 في المائة في بنغلاديش.
    Efforts to reduce maternal mortality and achieve universal access to sexual and reproductive health were critical. UN ونوه في هذا الصدد بالأهمية الحيوية للجهود المبذولة من أجل الحد من الوفيات النفاسية وتحقيق إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    The present report has been prepared only two years before the target date the world set itself for achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support, and at the midway mark towards the target date of 2015 for achieving the Millennium Development Goals. UN وأُعد هذا التقرير قبل سنتين فقط من التاريخ الذي حدده العالم لنفسه لتوفير إمكانية حصول الجميع على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم، وبعد انقضاء نصف المدة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المقرر في عام 2015.
    We have only two years until the target date for achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support. UN لم تبق سوى سنتين حتى التاريخ المستهدف لتحقيق إمكانية حصول الجميع على خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج والعناية الطبية والدعم.
    Recognizing that effectiveness of government requires an efficient and effective public administration in all countries that is responsive to the needs of the people, promotes social justice, ensures universal access to quality services and productive assets and creates an enabling environment for sustainable people-centred development, UN وإذ تدرك أن فعالية الحكم تتطلب وجود إدارة عامة فعالة وكفؤة في جميع البلدان تستجيب لاحتياجات السكان وتعزز العدالة الاجتماعية وتضمن إمكانية حصول الجميع على خدمات رفيعة الجودة وأصول إنتاجية وتوجد بيئة تمكن من تحقيق تنمية مستدامة تركز على البشر،
    Recognizing that effectiveness of government requires an efficient and effective public administration in all countries that is responsive to the needs of the people, promotes social justice, ensures universal access to quality services and productive assets and creates an enabling environment for sustainable people-centred development, UN وإذ تدرك أن فعالية الحكم تتطلب وجود إدارة عامة فعالة وكفؤة في جميع البلدان تستجيب لاحتياجات السكان، وتعزز العدالة الاجتماعية، وتضمن إمكانية حصول الجميع على خدمات رفيعة الجودة وأصول إنتاجية، وتهﱢيء بيئة تمكن من تحقيق تنمية مستدامة تركز على البشر،
    This also has implications for ensuring universal access to reproductive health, especially access to appropriate, acceptable and affordable services to address the needs of women, men and adolescents. UN ويترتب على ذلك أيضا تبعات بشأن كفالة إتاحة إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، وخاصة الحصول على الخدمات الملائمة والمقبولة، والمعقولة التكلفة لتلبية احتياجات النساء والرجال والمراهقين.
    Target 2. Achieve universal access to reproductive health. UN الغاية 2 - تحقيق إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Thailand will continue to focus on meeting our commitments to achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010, as well as our other commitments beyond 2010. UN ستواصل تايلند التركيز على الوفاء بالتزاماتنا لتحقيق إمكانية حصول الجميع على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010 وكذلك التزاماتنا الأخرى لما بعد عام 2010.
    Let us therefore here and now commit ourselves to mobilizing for universal access to prevention, treatment, care and support by 2010. UN دعونا إذن نعلن التزامنا، هنا والآن، بالتعبئة من أجل إتاحة إمكانية حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بحلول عام 2010.
    However, many countries still have a long way to go to meet the goal we set ourselves under MDG 6 of achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010. UN لكن، عددا كبيرا من البلدان لا يزال يتعين عليه قطع شوط كبير لتحقيق الهدف الذي حددناه لأنفسنا بموجب الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية والذي ينص على توفير إمكانية حصول الجميع على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم، بحلول عام 2010.
    Despite the fact that international funding for the fight against the HIV/AIDS epidemic has increased and efforts to reach universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support have been intensified, challenges for developing countries are still enormous. UN ورغم حقيقة أن التمويل الدولي لمحاربة وباء الإيدز قد ازداد وأن الجهود المبذولة لتوفير إمكانية حصول الجميع على خدمات برامج الوقاية من مرض الإيدز وعلاجه ورعاية ودعم المصابين به قد تكثفت، فإن التحديات التي تواجهها البلدان النامية ما زالت هائلة.
    28. Efforts are under way to improve monitoring of progress towards the goal 5 targets, including measurement of both maternal mortality reduction and universal access to reproductive health. UN 28 - وتبذل الجهود من أجل تحسين رصد التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما يشمل قياس مدى انخفاض وفيات الأمهات النفاسية، وكذلك إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Not having an army or the expenses that an army entails has made it possible for us in Costa Rica to devote those resources to developing a health infrastructure that is appropriate to the nation's needs and to provide universal access to the public health system. UN وحيث أنها لا تملك جيشا ولا تواجه النفقات التي يقتضيها الجيش فقد مكننا هذا في كوستاريكا من تكريس تلك الموارد لتطوير هياكل أساسية صحية تتلاءم مع احتياجات الدولة وتوفر إمكانية حصول الجميع على خدمات النظام الصحي العام.
    It also sets out quantitative and qualitative goals and objectives to be reached by all countries by the year 2015: to provide universal access to reproductive health and family planning services; to reduce infant, child and maternal mortality; and to provide access to primary education for all girls and boys. UN وهو يحدد أيضا أهدافا ومرامي كمية ونوعية يتعين أن تبلغها البلدان جميعها بحلول سنة ٢٠١٥، ألا وهي: تحقيق إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الانجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة؛ وتقليل معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ وتوفير إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي لجميع الفتيات والفتيان.
    IPPF's 151 Member Associations working in 176 countries provide vital service delivery points and see the impact that universal access to reproductive health has on the lives of the most poor and marginalised on a daily basis. UN وتوفر الجمعيات الأعضاء في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة التي يبلغ عددها 151 جمعية تعمل في 176 بلدا نقاطا حيوية لتقديم الخدمة وتشهد على نحو يومي الأثر الذي يحدثه توفير إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية في حياة أكثر الناس فقرا وتهميشا.
    They emphasized that universal access to reproductive health was essential for achieving the MDGs and underscored the need to link poverty alleviation with reproductive health, population and gender. UN وأكدت الوفود أن إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وشددت على الحاجة إلى ربط التخفيف من حدة الفقر بمسائل الصحة الإنجابية والسكان والشؤون الجنسانية.
    Global trends indicate a reduction in maternal mortality and improvements in universal access to reproductive health. UN ٣٨ - تشير الاتجاهات العالمية إلى انخفاض في معدل الوفيات النفاسية وتحسّن في إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Looking towards the post-2015 development agenda, population dynamics may need to inform indicators on, for example, universal access to sexual and reproductive health services, fiscal policies and social protection, all of which are crucial considerations for sustainability. UN واستشرافاً لخطة التنمية لما بعد عام 2015، قد يلزم الاسترشاد بالديناميات السكانية في وضع المؤشرات المتعلقة مثلاً بكفالة إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وبالسياسات المالية وبالحماية الاجتماعية، التي تعدّ جميعها اعتبارات حاسمة الأهمية لتحقيق الاستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus