In that context, it was suggested that draft articles 12 and 14 could be merged. | UN | واقتُرحت في هذا الصدد إمكانية دمج مشروعي المادتين 12 و14. |
To avoid duplication of effort, several representatives suggested that the two studies could be merged, or that perhaps the Executive Committee's study could be deferred until after the TEAP study had been completed. | UN | ولتحاشي تكرار الجهود، اقترح ممثلون إمكانية دمج الدراستين أو ربما تأجيل دراسة اللجنة التنفيذية بحيث تجرى بعد الانتهاء من دراسة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
It was also decided that the Committee will continue to look into the possibility of merging similar items at the fifty-second session of the General Assembly. | UN | كما تقرر أن تواصل اللجنة بحث إمكانية دمج البنود المتشابهة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
(v) The possibility of consolidating some of the reports that are requested every year should continue to be examined. | UN | ' ٥ ' ينبغي مواصلة بحث إمكانية دمج بعض التقارير التي تطلب سنويا. |
They briefly raised the possibility of incorporating climate change into the proposed mandate on environment and human rights in order to create a synergy in these discussions. | UN | وطرحوا بشكل موجز إمكانية دمج تغير المناخ في الولاية المقترحة المعنية بالبيئة وحقوق الإنسان من أجل إيجاد تآزر في هذه النقاشات. |
In the Advisory Committee’s view, the structure of the administrative component should be streamlined, including the possible consolidation of small administrative offices, to reduce the need for international staff. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن هيكل العنصر الإداري ينبغي أن يبسط، بما في ذلك إمكانية دمج المكاتب الإدارية الصغيرة لتقليل الحاجة إلى الموظفين الدوليين. |
Advances in communications technology make possible integration of real-time and archival data for emergency situations. | UN | ويتيح تطور تكنولوجيا الاتصالات إمكانية دمج بيانات الوقت الحقيقي للحاسوبية والبيانات اﻷساسية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ. |
14. The preparatory work for Habitat II and the Conference itself needs to find a way to distinguish Habitat II from other global conferences by offering the possibility of integrating many of the common concerns addressed through other United Nations and global processes. | UN | ١٤ - إن العمل التحضيري للموئل الثاني والمؤتمر ذاته في حاجة الى إيجاد طريقة تميز الموئل الثاني عن سائر المؤتمرات العالمية وذلك بتوفير إمكانية دمج كثير من الاهتمامات التي عولجت من خلال عمليات أخرى لﻷمم المتحدة وعمليات عالمية. |
These guidelines are the following. First, agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda item or be incorporated as sub-items where this is possible without any loss of focus on the items or sub-items concerned. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية هي ما يلي: أولا، إمكانية دمج بنود جدول الأعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الصلة من حيث المضمون إما في بند واحد من بنـــود جدول الأعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود أو البنود الفرعية المعنية. |
" (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; | UN | " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال إو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛ |
" (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; | UN | " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛ |
(a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; | UN | )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الصلة من حيث المضمون إما تحت عنوان واحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛ |
" (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/sub-items concerned; | UN | " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال إو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛ |
" (a) Agenda items concerning issues of closely related substance could be merged within a single agenda title or be incorporated as sub-items where this is possible without loss of focus on the items/ sub-items concerned; | UN | " )أ( إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بمسائل وثيقة الترابط من حيث المضمون إما تحت عنوان موحد في جدول اﻷعمال أو إدراجها، ما أمكن، بوصفها بنودا فرعية، دون أن ينال ذلك من التركيز على البنود/البنود الفرعية المعنية؛ |
The Unit might likewise wish to examine the possibility of merging some of the activities and programmes in the economic and social fields. | UN | كما يؤمل من الوحدة النظر في إمكانية دمج بعض الأنشطة والبرامج التي تنفذ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
The review of the current arrangements, including the possibility of merging the administrative units in Nairobi, is not yet finalized. | UN | ولم يتم بعد إكمال استعراض الترتيبات الحالية، بما في ذلك إمكانية دمج الوحدات اﻹدارية في نيروبي. |
It also suggested that the Committee should contemplate the possibility of merging the Administrative Tribunal in New York with the Administrative Tribunal of the International Labour Organization, which would result in savings to the Organization and in a unified jurisprudence. | UN | واقترح أيضا أن تبحث اللجنة إمكانية دمج المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، الواقعة في نيويورك، ومحكمة منظمة العمل الدولية، مما سيسمح للمنظمة بتحقيق وفورات وبأن تكون لها أحكام قضائية موحدة. |
With a view to maximizing the effectiveness and efficiency of crisis management operations, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General explore the possibility of consolidating all four 24-hour crisis management centres in New York into one single entity. | UN | ومن أجل زيادة فعالية وكفاءة عمليات إدارة الكوارث إلى الحد الأقصى، توصي اللجنة الاستشارية أن يبحث الأمين العام إمكانية دمج جميع مراكز إدارة الأزمات الأربعة العاملة لمدة 24 ساعة، في نيويورك، في كيان واحد. |
Similarly, in examining the possibility of consolidating the treaty bodies into one, it considered that the ability of one body to address effectively the wide range of human rights issues covered by the core treaties should be a primary consideration. | UN | وبالمثل، ولدى فحص إمكانية دمج الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في هيئة واحدة، اعتبرت الحكومة أن قدرة هيئة واحدة على أن تعالج بفعالية المجموعة الكبيرة من قضايا حقوق اﻹنسان المشمولة بالمعاهدات اﻷساسية ينبغي أن تكون اعتباراً رئيسياً. |
As a fresh gesture of goodwill, the Government of Cuba has decided to initiate talks with the secretariat of the IAEA to consider the possibility of incorporating in our safeguards agreements with the Agency some of the measures that have been contemplated in the Model Additional Protocol. | UN | وكمبادرة جديدة تنم عن حسن النيــة، قررت حكومة كوبا أن تبدأ بمحادثات مع أمانة الوكالة الدولية للنظر في إمكانية دمج اتفاقات ضماننا مع الوكالة في بعض التدابير المتوخاة في البروتوكول النموذجي اﻹضافي. |
(j) Consider the possibility of incorporating in their developmental plans the conducting of Environmental Impact Assessments with a view to disaster reduction; | UN | )ي( النظر في إمكانية دمج إجراء عمليات تقييم اﻵثار البيئية في خططها اﻹنمائية، بغية الحد من الكوارث الطبيعية؛ |
These could include the possible consolidation of a number of the existing functions and units into a more centralized structure by taking into account, inter alia, the requirements to streamline and accelerate the publishing process and bring greater integration and coordination. | UN | وقد تشمل هذه اﻹصلاحات إمكانية دمج عدد من المهام والوحدات القائمة في هيكل أكثر مركزية مع مراعاة جملة أمور منها احتياجات تبسيط عملية النشر والاسراع بها وتحقيق مزيد من التكامل والتنسيق. |
Once the new guidelines under the Kyoto Protocol are completed under this work programme, it may be useful to consider the possible integration of both set of guidelines for the sake of rationality. | UN | وما أن تستكمل المبادئ التوجيهية الجديدة بموجب بروتوكول كيوتو في إطار برنامج العمل هذا فقد يكون من المفيد النظر في إمكانية دمج مجموعتي المبادئ التوجيهية بغرض الترشيد. |
43. The Committee on Science and Technology might wish to examine the possibility of integrating such activities as those on traditional knowledge and on benchmarks and indicators in the thematic programmes at the subregional or regional levels and to placing more reliance on the decentralized structures of the thematic networks set up under the Convention annexes. | UN | 43- وقد ترغب لجنة العلم والتكنولوجيا، النظر في إمكانية دمج أنشطة مثل المعارف التقليدية، والمعايير والمؤشرات في البرامج الموضوعية على المستوى دون الإقليمي أو الإقليمي، والاعتماد بصورة أكبر على الهياكل اللامركزية للشبكات الموضوعية المنشأة بموجب مرفقات الاتفاقية. |
The new Special Rapporteur on new communications and interim measures, Mr. Kälin, will be consulted on the possible merger of the two mandates. | UN | وسوف يستشار المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، السيد كالين، في إمكانية دمج الولايتين. |
16. Encourages, in this regard, the Department of Public Information and the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat to consult on opportunities for merging their publishing activities and to report thereon to the Committee on Information at its thirty-fifth session; | UN | 16 - تشجع، في هذا الصدد، إدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة على التشاور بشأن إمكانية دمج أنشطتهما في مجال النشر وتقديم تقرير عن ذلك إلى لجنة الإعلام في دورتها الخامسة والثلاثين؛ |