"إمكانية قيام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the possibility
        
    • possibility for
        
    • possibility that
        
    • potential for
        
    • possibility of a
        
    • possibility of the
        
    • possibilities for
        
    States must guarantee the possibility for human rights defenders to effectively monitor the application of security legislation. UN ويتعين على الدول ضمان إمكانية قيام المدافعين عن حقوق الإنسان بالرصد الفعال لتطبيق التشريعات الأمنية.
    The new wording did not, however, preclude the possibility that States would apply more rigorous standards in practice. UN إلا أن الصياغة الجديدة لا تستبعد إمكانية قيام الدول بتطبيق معايير أكثر صرامة في الممارسة العملية.
    the possibility of retaliation by the army presents another risk. UN وتشكل إمكانية قيام الجيش بالرد على ذلك خطرا إضافيا.
    It was suggested that a distinction be drawn as to the possibility for an organization to invoke the responsibility of member States and third States. UN واقتُرح أن يتم التمييز بين إمكانية قيام منظمة بالاحتجاج بمسؤولية الدول الأعضاء والدول الأخرى.
    Some participants also highlighted the potential for UN regional economic commissions in this regard. UN وأبرز بعض المشاركين أيضا إمكانية قيام اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بذلك.
    There exists the possibility of a more integrated regional market and a direct system of welfare-enhancing taxation. UN فهناك إمكانية قيام سوق إقليمية أكثر تكاملاً ووضع نظام ضريبي مباشر لخدمة أغراض تعزيز الرفاه.
    The Secretariat is exploring alternative measures that may be more practical, including the possibility of the African Union Commission temporarily seconding staff to the United Nations. UN وتستكشف الأمانة العامة تدابير بديلة قد تكون أكثر عملية، بما في ذلك إمكانية قيام مفوضية الاتحاد الأفريقي بإعارة موظفين للأمم المتحدة بصورة مؤقتة.
    Political uncertainty, which entails the possibility that a new Government might modify the economic programme, is making private investors hesitant. UN ويتردد المستثمرون الخواص بسبب حالة اللايقين السياسي مما قد يؤدي إلى إمكانية قيام حكومة جديدة بتعديل البرنامج الاقتصادي.
    The crisis creates the possibility that the major providers of development assistance might reduce their support to African countries. UN وتنشأ عن الأزمة إمكانية قيام مانحي المعونة الإنمائية الرئيسيين بتخفيض دعمهم للبلدان الأفريقية.
    The parties were invited to consider the possibility of the MCC holding alternate meetings in Addis Ababa and Asmara. UN ودعا الطرفين إلى بحث إمكانية قيام اللجنة بعقد اجتماعات لها في أديس أبابا وأسمرة بالتناوب.
    It also provides the possibility for an establishment to make, at a given time, a decision about transferring a building to a locality or other corporate body. UN كما ينص القانون على إمكانية قيام منشأة ما باتخاذ قرار في وقت معين بشأن تحويل مبنى ما إلى المحليات أو إلى شخصية اعتبارية أخرى.
    In 1999, legislation was enacted to guarantee the possibility for victims of domestic violence to be paid advanced compensation by the State. UN وفي عام 1999، سُن تشريع لضمان إمكانية قيام الدولة بدفع تعويض مسبق لضحايا العنف المنزلي.
    This is an excellent example of the possibility for cooperation between Governments and the Secretariat, with a view to revitalizing the Organization. UN وهذا مثال على إمكانية قيام تعاون بين الحكومات والأمانة العامة بغية تنشيط المنظمة.
    The potential for those trade financing facilities, individually or jointly, to support the trade financing requirements of the Central Asian Republics also came up for discussion. UN كما برزت أثناء المناقشة أيضا إمكانية قيام مرافق التمويل التجارية هذه على نحو مشترك أو على نحو منفرد بدعم احتياجات التمويل التجاري لجمهوريات آسيا الوسطى.
    In effect, they foreclose the possibility of a Palestinian State as they destroy the territorial integrity of the Palestinian Territory. UN والواقع أنها تحول دون إمكانية قيام دولة فلسطينية لأنها تقوض السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية.
    A discussion will be held on future possibilities for the Working Group in advising and assisting the Conference in the implementation of its mandates on the prevention of corruption. UN سوف تدور مناقشةٌ حول إمكانية قيام الفريق العامل مستقبلاً بإسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus