States must guarantee the possibility for human rights defenders to effectively monitor the application of security legislation. | UN | ويتعين على الدول ضمان إمكانية قيام المدافعين عن حقوق الإنسان بالرصد الفعال لتطبيق التشريعات الأمنية. |
The new wording did not, however, preclude the possibility that States would apply more rigorous standards in practice. | UN | إلا أن الصياغة الجديدة لا تستبعد إمكانية قيام الدول بتطبيق معايير أكثر صرامة في الممارسة العملية. |
the possibility of retaliation by the army presents another risk. | UN | وتشكل إمكانية قيام الجيش بالرد على ذلك خطرا إضافيا. |
It was suggested that a distinction be drawn as to the possibility for an organization to invoke the responsibility of member States and third States. | UN | واقتُرح أن يتم التمييز بين إمكانية قيام منظمة بالاحتجاج بمسؤولية الدول الأعضاء والدول الأخرى. |
Some participants also highlighted the potential for UN regional economic commissions in this regard. | UN | وأبرز بعض المشاركين أيضا إمكانية قيام اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بذلك. |
There exists the possibility of a more integrated regional market and a direct system of welfare-enhancing taxation. | UN | فهناك إمكانية قيام سوق إقليمية أكثر تكاملاً ووضع نظام ضريبي مباشر لخدمة أغراض تعزيز الرفاه. |
The Secretariat is exploring alternative measures that may be more practical, including the possibility of the African Union Commission temporarily seconding staff to the United Nations. | UN | وتستكشف الأمانة العامة تدابير بديلة قد تكون أكثر عملية، بما في ذلك إمكانية قيام مفوضية الاتحاد الأفريقي بإعارة موظفين للأمم المتحدة بصورة مؤقتة. |
Political uncertainty, which entails the possibility that a new Government might modify the economic programme, is making private investors hesitant. | UN | ويتردد المستثمرون الخواص بسبب حالة اللايقين السياسي مما قد يؤدي إلى إمكانية قيام حكومة جديدة بتعديل البرنامج الاقتصادي. |
The crisis creates the possibility that the major providers of development assistance might reduce their support to African countries. | UN | وتنشأ عن الأزمة إمكانية قيام مانحي المعونة الإنمائية الرئيسيين بتخفيض دعمهم للبلدان الأفريقية. |
The parties were invited to consider the possibility of the MCC holding alternate meetings in Addis Ababa and Asmara. | UN | ودعا الطرفين إلى بحث إمكانية قيام اللجنة بعقد اجتماعات لها في أديس أبابا وأسمرة بالتناوب. |
It also provides the possibility for an establishment to make, at a given time, a decision about transferring a building to a locality or other corporate body. | UN | كما ينص القانون على إمكانية قيام منشأة ما باتخاذ قرار في وقت معين بشأن تحويل مبنى ما إلى المحليات أو إلى شخصية اعتبارية أخرى. |
In 1999, legislation was enacted to guarantee the possibility for victims of domestic violence to be paid advanced compensation by the State. | UN | وفي عام 1999، سُن تشريع لضمان إمكانية قيام الدولة بدفع تعويض مسبق لضحايا العنف المنزلي. |
This is an excellent example of the possibility for cooperation between Governments and the Secretariat, with a view to revitalizing the Organization. | UN | وهذا مثال على إمكانية قيام تعاون بين الحكومات والأمانة العامة بغية تنشيط المنظمة. |
The potential for those trade financing facilities, individually or jointly, to support the trade financing requirements of the Central Asian Republics also came up for discussion. | UN | كما برزت أثناء المناقشة أيضا إمكانية قيام مرافق التمويل التجارية هذه على نحو مشترك أو على نحو منفرد بدعم احتياجات التمويل التجاري لجمهوريات آسيا الوسطى. |
In effect, they foreclose the possibility of a Palestinian State as they destroy the territorial integrity of the Palestinian Territory. | UN | والواقع أنها تحول دون إمكانية قيام دولة فلسطينية لأنها تقوض السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية. |
A discussion will be held on future possibilities for the Working Group in advising and assisting the Conference in the implementation of its mandates on the prevention of corruption. | UN | سوف تدور مناقشةٌ حول إمكانية قيام الفريق العامل مستقبلاً بإسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد. |