The project will also involve the possible participation of the academic community, non-governmental organizations and groups in civil society. | UN | وسينطوي المشروع أيضا على إمكانية مشاركة اﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية وفئات من المجتمع المدني. |
(iv) Workshops, seminars or briefing sessions could be held with officials of interested States, with the possible participation of representatives from the private sector; | UN | `4` يمكن عقد حلقات عمل أو حلقات دراسية أو جلسات توجيهية مع المسؤولين في الدول المهتمة، مع إمكانية مشاركة ممثلين من القطاع الخاص؛ |
He encouraged States to develop specific programmes regarding economic and social development and stressed the importance of adequate training to ensure people of African descent themselves can participate and be key actors in these processes. | UN | وشجع الدول على وضع برامج محددة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وشدد على أهمية التدريب الملائم لضمان إمكانية مشاركة المنحدرين من أصل أفريقي أنفسهم وكونهم جهات فاعلة رئيسية في هذه العمليات. |
98. The executive order on national tests attaches importance to ensuring that students with physical and mental functional impairment can participate in national tests on an equal basis with other students. | UN | 98- يولي الأمر التنفيذي بشأن الامتحانات الوطنية أهمية لضمان إمكانية مشاركة الطلاب الذين يعانون من إعاقة وظيفية بدنية وعقلية في الامتحانات الوطنية على قدم المساواة مع الطلاب الآخرين. |
“28. Encourages the Economic and Social Council, as well as its functional commissions and their subsidiary bodies, and other United Nations bodies and the specialized agencies to consider the feasibility of participation by representatives of the human rights treaty bodies in their meetings; | UN | ٢٨ " - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لجانه الفنية وهيئاتها الفرعية، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، على النظر في إمكانية مشاركة ممثلي الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، في اجتماعاتها؛ |
Provisions in the labour legislation also aimed to ensure that women can reconcile their work with taking care of children; and the insurance law guaranteed that women could participate in the retirement benefits of their spouses. | UN | كما تهدف الأحكام في تشريعات العمل إلى ضمان أن توفق المرأة بين عملها ورعاية أطفالها؛ ويكفل قانون التأمينات إمكانية مشاركة المرأة في الاستحقاقات التقاعدية لزوجها. |
Questions were raised about the possibility of the participation of IAEA in finding funding for new interpretation posts. | UN | وأثيرت أسئلة عن إمكانية مشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيجاد تمويل لوظائف الترجمة الشفوية الجديدة. |
With the assistance of the Bureau, and based on consultations, I distributed a non-paper, on the possible participation of experts in the work of the Disarmament Commission in accordance with resolution 61/98. | UN | وبمساعدة المكتب، واستنادا إلى المشاورات، وزعت ورقة غفل بشأن إمكانية مشاركة الخبراء في عمل هيئة نزع السلاح، وفقا للقرار 61/98. |
6. A number of issues were not addressed in the agreement, including the possible participation of FNL members in the national institutions, as well as modalities for the integration of FNL elements into the security forces. | UN | 6 - ولم يتناول الاتفاق عددا من المسائل منها إمكانية مشاركة أفراد قوات التحرير الوطنية في المؤسسات الوطنية، فضلا عن طرائق إدماج عناصر قوات التحرير الوطنية في قوات الأمن. |
3. With regard to the Rome Statute, it should be kept in mind that article 119 provides for the possible participation of the International Court of Justice in the dispute settlement mechanism, on the recommendation of the Assembly of States Parties. | UN | 3 - وفيما يتعلق بنظام روما الأساسي، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن المادة 119 منه تتوخى إمكانية مشاركة محكمة العدل الدولية في آلية حل المنازعات بناء على توصية مؤتمر الدول الأطراف. |
12. The Conference should be held at the ministerial, or similarly high, level, with the possible participation of Heads of State or Government, special representatives or other high-level representatives being encouraged. | UN | 12 - وينبغي أن يعقد المؤتمر على المستوى الوزاري أو على مستوى رفيع مماثل مع إمكانية مشاركة رؤساء الدول أو الحكومات، وتشجيع مشاركة الممثلين الخاصين أو غيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى. |
12. Invites the Committees to identify specific needs of States parties that might be addressed through the advisory services and technical assistance programme of the Centre for Human Rights of the Secretariat, with the possible participation of members of the Committees where appropriate; | UN | ٢١ - تدعو اللجنتين إلى تعيين الاحتياجات المحددة للدول اﻷطراف التي يمكن تلبيتها عن طريق برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، مع إمكانية مشاركة أعضاء اللجنتين عند الاقتضاء؛ |
Boards of Governors have a statutory duty to prepare, maintain and implement an Accessibility Plan, which increases the extent to which disabled pupils can participate in the school's curriculum. | UN | كما تضطلع مجالس الإدارات بالمسؤولية القانونية عن إعداد خطة الوصول والمحافظة عليها وتنفيذها على نحو يكفل زيادة إمكانية مشاركة التلاميذ ذوي الإعاقة في المناهج الدراسية. |
It provides the necessary accountabilities to enable the seconded officers to carry out the full range of functions and ensures that all Member States can participate equally in contributing seconded officers. | UN | فهو يتيح المستوى اللازم من المساءلة لتمكين الضباط المعارين من الاضطلاع بطائفة المهام كاملة ويكفل إمكانية مشاركة جميع الدول الأعضاء في المساهمة بضباط على سبيل الإعارة. |
35. In the meantime, there is still no specific policy or procedure which ensures that indigenous peoples can participate in the nomination and management of these sites. | UN | 35 - وفي غضون ذلك، لا توجد حتى الآن سياسة محددة أو إجراء محدد يكفل إمكانية مشاركة الشعوب الأصلية في ترشيح هذه المواقع وإدارتها. |
The Charter signals the necessity to adopt different approaches to respond appropriately to these varying needs in order to ensure all people can participate fully in society. | UN | ويعلن الميثاق ضرورة اعتماد نهج مختلفة للاستجابة الصحيحة لهذه الاحتياجات المتغيرة بغية ضمان إمكانية مشاركة جميع الناس مشاركة كاملة في المجتمع. |
30. Encourages the Economic and Social Council, as well as its functional commissions and their subsidiary bodies, other United Nations bodies and the specialized agencies to consider the feasibility of participation by representatives of the human rights treaty bodies in their meetings; | UN | ٣٠ - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لجانه الفنية وهيئاتها الفرعية، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، على النظر في إمكانية مشاركة ممثلي الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، في اجتماعاتها؛ |
25. Encourages the Economic and Social Council, as well as its functional commissions and their subsidiary bodies, and other United Nations bodies and the specialized agencies to consider the feasibility of participation by representatives of the human rights treaty bodies in their meetings; | UN | ٥٢ - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية والهيئات الفرعية المنبثقة عنها، وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، على النظر في إمكانية مشاركة ممثلي هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات في اجتماعاتها؛ |
It was suggested that countries could participate in the in-depth dialogue and that the ninth session could include representatives of three United Nations organizations and three States. | UN | واقتُرحت إمكانية مشاركة البلدان في الحوار المعمق وحضور ممثلين عن ثلاث من مؤسسات الأمم المتحدة وثلاث دول في الدورة التاسعة. |
That has effectively reduced the possibility of the participation of developing countries in marine resources exploration and exploitation. | UN | ولقد قلل ذلك بالفعل إمكانية مشاركة البلدان النامية في استكشاف واستغلال الموارد البحرية. |
The access of UNIDO staff to courses in the official languages, with financing by the Organization of the total cost, was an equally positive measure. | UN | الإيجابية أيضا إمكانية مشاركة موظفي اليونيدو في دورات لتعلم اللغات الرسمية، مع تمويل المنظمة لمجمل التكلفة. |
The Department will explore the possibility for these partners to co-host or sponsor commemorative activities on their premises, with the goal of expanding the scope of activities and reaching an even wider audience. | UN | وستستكشف الإدارة إمكانية مشاركة هؤلاء الشركاء في استضافة الأنشطة التذكارية أو رعايتها في مقارها بهدف توسيع نطاق الأنشطة والوصول إلى جمهور أوسع نطاقاً. |
Visa restrictions also hinder the possibilities of Cuban intellectual property professionals to participate in the regular training programmes, of the World Intellectual Property Organization (WIPO), meetings and other events organized in the territory of the United States of America. | UN | كما تعوق القيود المفروضة على التأشيرات إمكانية مشاركة المتخصصين الكوبيين في مجال الملكية الفكرية في برامج التدريب المنتظمة والاجتماعات والمناسبات الأخرى التي تعقدها المنظمة العالمية للملكية الفكرية في الولايات المتحدة. |