He also noted that humanitarian access to the most vulnerable groups was often restricted. | UN | إضافة إلى ذلك، لاحظ أن إمكانية وصول المساعدة الإنسانية لأكثر الفئات ضعفا كثيرا ما تكون محدودة. |
Humanitarian partners found that new or interim local or regional administrations did not always mean humanitarian access would be immediate or more predictable. | UN | وقد تبين لشركاء الإغاثة الإنسانية أن وجود إدارات جديدة أو مؤقتة، محلية أو إقليمية، لا يعني دائما إمكانية وصول المساعدة الإنسانية فورا أو بطريقة يمكن التنبؤ بها. |
We must also be in a position to monitor and evaluate humanitarian access and request that States report on their actions when such access has been hindered or denied. | UN | وعلينا أيضا أن نتمكن من رصد وتقييم إمكانية وصول المساعدة الإنسانية وأن نطلب من الدول الإبلاغ بشأن أعمالها حينما يعاق ذلك الوصول أو يمنع. |
I therefore urge the Eastern Front leaders to facilitate a security and humanitarian assessment of the area so as to allow humanitarian access from within the Sudan. | UN | وعليــه أحــثُّ قادة الجبهـة الشرقية على تيسيـر تقييم الحالة الأمنية والإنسانية في المنطقة بغيـة إتاحة إمكانية وصول المساعدة الإنسانية من داخل السودان. |
21. humanitarian access has been further limited by the administrative measures taken by the Government of the Sudan, despite the extension of the moratorium on restrictions for humanitarian work in Darfur until 31 January 2007, and the signing of the status-of-forces agreement on 28 December 2005. | UN | 21 - وزادت القيود على إمكانية وصول المساعدة الإنسانية من جراء التدابير الإدارية التي اتخذتها حكومة السودان، رغم تمديد الوقف الاختياري للقيود المفروضة على العمل الإنساني في دارفور حتى 31 كانون الثاني/يناير 2007، وتوقيع اتفاق مركز القوات في 28 كانون الثاني/يناير 2005. |
While this is a positive development, a more definitive step towards facilitating human rights and humanitarian work would be the reform of the law on non-governmental organizations, which currently places undue restrictions on the work of those organizations and on humanitarian access to vulnerable populations. | UN | وفي حين أن ذلك يمثل تطورا إيجابيا، هناك خطوة محددة نحو تيسير العمل المتعلق بحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية وهي إصلاح القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية، الذي يضع حاليا قيودا لا داعي لها على عمل تلك المنظمات، وعلى إمكانية وصول المساعدة الإنسانية إلى الشرائح الضعيفة من السكان. |
90. humanitarian access to affected populations is crucial, where the State in question is unable or unwilling to provide for the basic needs of civilians on their territory. | UN | 90- وتتسم إتاحة إمكانية وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين بأهمية حاسمة حيثما تكون الدولة المعنية غير قادرة على تلبية الاحتياجات الأساسية للمدنيين الموجودين على أراضيها أو غير راغبة في ذلك. |
Those who did not leave in particular, women who stayed behind to care for the elderly and/or young children were vulnerable to the ongoing violence and were further at risk due to limited access to water, electricity, food and medical care, as well as restricted humanitarian access. | UN | ومن لم يغادر فعلاً - وبصورة خاصة النساء اللاتي بقين لرعاية المسنين أو الأطفال الصغار أو كليهما - كانوا معرضين للعنف الجاري وكانوا يواجهون أيضاً مخاطر بسبب محدودية إمكانية الحصول على المياه والكهرباء والطعام والرعاية الطبية، فضلاً عن تقييد إمكانية وصول المساعدة الإنسانية. |
Moreover, the incumbent could provide advice on the role the Special Representative could play in improving humanitarian access and in protecting humanitarian actors in Somalia. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يمكن لشاغل الوظيفة أن يقدم المشورة بشأن الدور الذي يمكن للممثل الخاص للأمين العام أن يضطلع به من حيث تحسين إمكانية وصول المساعدة الإنسانية وحماية الأطراف الفاعلة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في الصومال. |
84. The United Nations should explore all possibilities to develop/maintain dialogue with all parties on the ground in order to improve humanitarian access to vulnerable areas and people. | UN | 84- ينبغي أن تستكشف الأمم المتحدة جميع الاحتمالات لتطوير/مواصلة الحوار مع جميع الأطراف على الأرض، بغية تحسين إمكانية وصول المساعدة الإنسانية إلى المناطق الضعيفة والسكان الضعفاء. |
95. Increasing constraints on humanitarian access have the effect of excluding internally displaced persons and others affected by conflict and disasters from their entitlements to assistance. | UN | 95 - إن تزايد القيود المفروضة على إمكانية وصول المساعدة الإنسانية يفضي إلى استبعاد المشردين داخليا، وغيرهم من الأفراد المتضررين بالنزاعات والكوارث، من الحصول على استحقاقاتهم في المساعدة. |
V. humanitarian access | UN | خامسا - إمكانية وصول المساعدة الإنسانية |
24. For the past few months, secure humanitarian access to the affected populations has been extremely difficult, falling to 70 per cent, the lowest access levels since April 2004. | UN | 24 - وعلى مدى الشهور القليلة الماضية، كان تأمين إمكانية وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين أمرا في غاية الصعوبة، إذ انخفض معدل وصولها إلى 70 في المائة، وهو أدنى مستوى منذ نيسان/أبريل عام 2004. |
The Council expresses concern about the lack of regular humanitarian access to many Lord's Resistance Army-affected communities in the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo, including because of poor infrastructure, and encourages increased United Nations efforts and international donor support for humanitarian access. | UN | ويعرب المجلس عن القلق إزاء عدم إمكانية وصول المساعدة الإنسانية بانتظام إلى العديد من المجتمعات المحلية المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، لأسباب منها ضعف الهياكل الأساسية، ويشجع الأمم المتحدة على بذل مزيد من الجهود في هذا المجال ويشجع الجهات المانحة الدولية على تعزيز دعمها لتيسير وصول المساعدة الإنسانية. |
" 10. To express the Council's deep concern about the level of violence over the past several months in Darfur, including ceasefire violations, attacks by rebel groups and aerial bombardment by the Sudanese Armed Forces; the number of civilian casualties and displacements; the illegal arms flow into Darfur; and the continued restrictions on humanitarian access. | UN | " 10 - الإعراب عن قلق المجلس العميق إزاء مستوى العنف على مدار الأشهر الماضية في دارفور، بما في ذلك انتهاكات وقف إطلاق النار والهجمات التي تشنها جماعات المتمردين والقصف الجوي الذي تقوم به القوات المسلحة السودانية، وعدد الضحايا والمشردين بين المدنيين، وتدفق الأسلحة إلى دارفور بصورة غير مشروعة، واستمرار فرض القيود على إمكانية وصول المساعدة الإنسانية إلى المحتاجين. |
Although the obligation to facilitate humanitarian access is well entrenched in humanitarian and human rights law, and was strongly asserted in resolution 2003/52, among many other resolutions of the Commission and SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights, the Economic and Social Council, the General Assembly and the Security Council, parties to many conflicts have failed, or have been unable, to ensure it. | UN | وعلى الرغم من أن واجب تيسير إمكانية وصول المساعدة الإنسانية هو واجب مكرس في القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وقد تم التأكيد عليه بقوة في القرار 2003/52 في جملة قرارات عديدة أخرى صادرة عن اللجنة وعن اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، ومجلس الأمن، فإن الأطراف في نزاعات عديدة قد تقاعست عن ضمان هذه الإمكانية أو لم تتمكن من ضمانها. |
An analysis based solely on these indicators in the mission's broad area of responsibility could lead to the erroneous conclusion that the mission has failed (or succeeded) at protecting civilians, while disregarding or diminishing other significant and relevant indicators (such as reduced incidents of forcible displacement of civilians or cases where humanitarian access was assured) that could lead to a very different conclusion. | UN | وقد يفضي تحليلٌ يستند إلى هذه المؤشرات فحسب في المنطقة الواسعة لمسؤولية البعثة إلى الاستنتاج الخاطئ بأن البعثة قد أخفقت (أو نجحت) في حماية المدنيين، مع تجاهل وتقليل أهمية مؤشرات أخرى هامة وذات صلة (مثل انخفاض عدد حالات التشريد القسري للمدنيين أو الحالات التي ضُمنت فيها إمكانية وصول المساعدة الإنسانية) قد تؤدي إلى استنتاج مختلف تماما. |