"إنتاجها واستخدامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their production and use
        
    • produce and use
        
    • produced and used
        
    • of production and use
        
    • its production and use
        
    • the production and use
        
    • whose production and use
        
    Fifthly, the Conference should secure a commitment from nuclear-weapon States not to use nuclear weapons as a first step in a process leading to the negotiation of a convention banning their production and use. UN خامسا، ينبغي أن يؤمّن المؤتمر الحصول على التزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية كخطوة أولى في إطار عملية تؤدي إلى التفاوض حول اتفاقية تحظر إنتاجها واستخدامها.
    Fifthly, the Conference should secure a commitment from nuclear-weapon States not to use nuclear weapons as a first step in a process leading to the negotiation of a convention banning their production and use. UN خامسا، ينبغي أن يؤمّن المؤتمر الحصول على التزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية كخطوة أولى في إطار عملية تؤدي إلى التفاوض حول اتفاقية تحظر إنتاجها واستخدامها.
    18. Reaffirmed the right of all countries to develop, research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes; UN 18 - يؤكدون من جديد حق جميع الدول في التطوير والبحث في مجال الطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية؛
    Herewith, the Secretariat for the Stockholm Convention is notified that the chemical named below is within the territory of this Party, being produced and used as a closed-system site-limited intermediate, which in accordance with note (iii) of Annex A / Annex B should not be considered a production and use specific exemption for purposes of paragraph 2 of Article 3. UN يتم بموجب هذا إخطار أمانة اتفاقية استكهولم بأن المادة الكيميائية المذكورة أدناه تنحصر داخل أراضي هذا الطرف، وأنه يجري إنتاجها واستخدامها كمادة وسيطة داخل نظام مغلق بمواقع محددة، وطبقاً للملاحظة `3` بالمرفق ألف/المرفق باء لا تعتبر إعفاء محددا للإنتاج والاستخدام لأغراض الفقرة 2 من المادة 3.
    Existing control In 2009, PCN were proposed to amend Annex I (prohibition of production and use) of the Aarhus Protocol on POPs under the UNECE Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution. UN 93 - في عام 2009، قُدم مُقترح بشأن النفثالينات المتعددة الكلور لأجل تعديل المرفق الأول (حظر إنتاجها واستخدامها) لبروتوكول آرهوس بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية تلوث الهواء طويل المدى العابر للحدود للجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة.
    107. As for the management of nuclear material which was usable for the manufacture of weapons, it was necessary not only to ensure that its production and use were reduced to a minimum, but also that secure methods were available for disposing finally of material released from military programmes. UN 107 - واستطرد قائلا إنه بالنسبة لإدارة المواد النووية المستخدمة في صنع الأسلحة من الضروري ليس فقط ضمان خفض إنتاجها واستخدامها إلى الحد الأدنى بل أيضا توفُّر وسائل مأمونة للتخلص نهائيا من المواد التي لم تَعُدّ مستخدمة في البرامج العسكرية.
    Due to their toxicity, the production and use of PCBs is banned or severely restricted under the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, and their transboundary movement is subject to the prior informed consent procedure of the Rotterdam Convention; UN وبسبب سمية مركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلورة، فإن اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة تُخضع إنتاجها واستخدامها لحظر أو لقيود صارمة ويخضع نقلُها عبر الحدود لإجراء الموافقة المسبقة عن علم المنصوص عليه في اتفاقية روتردام؛
    (a) Intentionally produced PCBs whose production and use are to be eliminated in accordance with the provisions of Annex A; UN (أ) مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور المنتجة عن عمد والتي سيتم التخلص من إنتاجها واستخدامها بموجب أحكام المرفق ألف؛
    Alloyed steels account for a relatively small portion of all finished steel products, and their production and use are concentrated in developed countries and China. UN وتمثل سبائك الصلب نسبة صغيرة نسبياً من مجموع منتجات الصلب التامة الصنع، ويتركز إنتاجها واستخدامها في البلدان المتقدمة والصين.
    Those advocating for harm reduction accept that drugs have always been a part of human history and aim to decrease the damage caused by their production and use. A vocal few disagree with this approach, labeling it, in the Vatican’s words, “anti-life.” News-Commentary إن المدافعين عن مبدأ الحد من الضرر يتقبلون حقيقة مفادها أن المخدرات كانت دوماً جزءاً من تاريخ البشرية ويسعون إلى التخفيف من الأضرار الناجمة عن إنتاجها واستخدامها. ولكن هناك قِـلة صاخبة يرفضون هذا التوجه ويصفونه طبقاً لتعبير الفاتيكان بأنه ampquot;مناهض للحياةampquot;.
    33. The Summit renewed the commitment in Agenda 21 to sound management of chemicals through their life cycle, to ensure minimal adverse effects on human health and the environment from their production and use; to using transparent science-based risk assessment and management procedures; and to taking into account the precautionary principle. UN 33 - وجدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الالتزام الوارد في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، تجاه الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على امتداد فترة فعاليتها، بغية تخفيف الآثار الضارة الناجمة عن إنتاجها واستخدامها على صحة الإنسان والبيئة، فيما يتعلق بصحة الإنسان وسلامة البيئة، باستخدام إجراءات تستند إلى العلم وتتسم بالشفافية من أجل تقييم المخاطر وإدارتها مع مراعاة مبدأ الحيطة.
    While the PFOS-related chemicals used in practice are often precursors of PFOS and may not themselves be specifically listed in the Convention, their production and use is restricted by the listing of PFOS, its salts and PFOSF. UN ونظراً لأن المواد الكيميائية ذات الصلة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني المستخدمة بالفعل هي في الغالب سلائف لهذا الحامض وربما لا تكون مدرجة بذاتها على وجه التحديد في الاتفاقية فإن إنتاجها واستخدامها قد أصبح مقيداً بعد إدراج حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني (PFOS) وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني (PFOSF).
    The inalienable right of all States parties to develop research on and produce and use such energy for peaceful purposes, affirmed in article IV of the Treaty, was explicitly linked with the compliance requirements established in articles I, II and III thereof. UN والحق الثابت للدول الأطراف في إجراء الأبحاث في تلك الطاقة وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية، وهو الحق الذي أُكّد عليه في المادة الرابعة من المعاهدة، رُبط بصراحة بمتطلبات الامتثال المحددة في المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    The inalienable right of all States parties to develop research on and produce and use such energy for peaceful purposes, affirmed in article IV of the Treaty, was explicitly linked with the compliance requirements established in articles I, II and III thereof. UN والحق الثابت للدول الأطراف في إجراء الأبحاث في تلك الطاقة وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية، وهو الحق الذي أُكّد عليه في المادة الرابعة من المعاهدة، رُبط بصراحة بمتطلبات الامتثال المحددة في المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    In conclusion, my delegation would like to emphasize the right of all countries, without discrimination, to research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes, consistent with the terms of the NPT and the safeguards system of the IAEA. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يؤكد على حق الدول كافة بدون تمييز في إجراء البحوث بشأن الطاقة الذرية وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية؛ وبما ينسجم مع أحكام معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات الموقّع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Biomass energy systems can increase the energy available for economic development without contributing to the greenhouse effect since biomass is not a net emitter of carbon dioxide to the atmosphere when it is produced and used sustainably. It also has other benign environmental attributes such as lower sulphur and nitric oxide emissions and can help rehabilitate degraded lands. UN 25 - ويمكن أن تزيد نظم الطاقة المستمدة من الكتلة الحيوية من الطاقة المتاحة للتنمية الاقتصادية دون الإسهام في تأثيرات الاحتباس الحراري حيث أن الكتلة الحيوية ليست من الانبعاثات الصافية لثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي لدى إنتاجها واستخدامها بطريقة مستدامة كما أن لها صفات بيئية حميدة أخرى مثل خفض انبعاثات الكبريت وثاني أكسيد النشادر، ويمكن أن تساعد في إحياء الأراضي المتدهورة.
    Existing control In 2009, PCNs were proposed to amend Annex I (prohibition of production and use) of the Aarhus Protocol on POPs under the UNECE Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution. UN 94 - في عام 2009، قُدم مُقترح بشأن النفثالينات المتعددة الكلورة لأجل تعديل المرفق الأول (حظر إنتاجها واستخدامها) لبروتوكول آرهوس بشأن الملوثات العضوية الثابتة في إطار اتفاقية تلوث الهواء طويل المدى العابر للحدود للجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة.
    In that context, he reaffirmed the inalienable right of States parties to the Treaty to engage in research and the production and use of nuclear energy for peaceful purposes and stressed that the free and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes to all States parties should be fully assured. UN والتأكيد في هذا السياق على الحق الثابت للدول الأطراف في المعاهدة في الاشتراك في الأبحاث المتعلقة بالطاقة النووية وفي إنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. وشدد على ضرورة الضمان الكامل لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية إلى جميع الدول الأطراف بحرية ودون تمييز.
    The Convention seeks to eliminate or restrict the production and use of all intentionally produced POPs (i.e. industrial chemicals and pesticides), as well as to minimize and - where feasible - eliminate the release of unintentionally produced POPs, i.e. those chemicals which are produced unintentionally as by-products (such as dioxins and furans). UN وتسعى الاتفاقية إلى القضاء على إنتاج واستخدام جميع الملوِّثات المنتَجة عن قصد أو تقييد إنتاجها واستخدامها (مثل المواد الكيميائية الصناعية ومبيدات الآفات)(9)، وكذلك التقليل إلى أدنى حد - متى كان ذلك ممكناً عملياً - من إطلاق الملوِّثات المنتَجة عن قصد، أي المواد الكيميائية التي تُنتج عن قصد كمنتجات ثانوية (مثل الديوكسين والفيوران).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus