"إنتاجهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their production
        
    • productions
        
    • their output
        
    • their produce
        
    • of production
        
    • production of
        
    • production and
        
    • their products
        
    The country's public distribution system requires that farmers in agricultural regions hand over a large portion of their production to the Government. UN ويستلزم نظام التوزيع العام القائم في البلد أن يسلم المزارعون في المناطق الزراعية جزءاً كبيراً من إنتاجهم إلى الحكومة.
    Moreover, major consumers and waste producers must take steps to ensure the environmental sustainability of their production and consumption patterns. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يأخذ كبار المستهلكين ومنتجي النفايات خطوات لضمان الاستدامة البيئية لأنماط إنتاجهم واستهلاكهم.
    To boost food supplies it had also raised support prices for wheat in order to encourage farmers to increase their production. UN وبغية زيادة ما هو متوفر من الأغذية، زادت باكستان من الدعم المالي المقدم للقمح من أجل تشجيع المزارعين على زيادة إنتاجهم.
    Similarly, States parties are obliged to prevent third parties from infringing the material interests of authors resulting from their productions. UN كما يتعين على الدول الأطراف منع أطراف ثالثة من التعدي على مصالح المؤلِّفين المادية المترتبة على إنتاجهم.
    The Ministry has helped young journalists to set up a network that they can use to share their output. The journalists monitor the network and maintain the designated website. UN وقد ساعدت الوزارة هؤلاء الإعلاميين على تأسيس شبكة تواصل لنشر إنتاجهم الإعلامي وهم يشرفون على الشبكة وعلى الموقع الإلكتروني التابع لها.
    They often export their produce to neighbouring South Africa in order to earn money for their sustenance and their other economic needs. UN وهم غالبا ما يصدرون إنتاجهم إلى جنوب أفريقيا المجاورة للحصول على المال اللازم لمعيشتهم واحتياجاتهم الاقتصادية اﻷخرى.
    Suppliers of material and service inputs to these diversifying enterprises also have to improve their production and management. UN وعلى موردي المواد والخدمات إلى هذه الشركات التي تعتمد التنويع أن يحسنوا من إنتاجهم وإدارتهم.
    Government is working with the operators in the forestry sector to expand their production and promote sustainable use of resources in an environmentally friendly manner. UN وتعمل الحكومة مع المشتغلين في قطاع الغابات لزيادة إنتاجهم وتعزيز الاستفادة المستدامة من الموارد بأسلوب صديق للبيئة.
    However, the industry-wide standard proposed by him would provide producers with a justification to invest in lowering the environmental impacts of their products without regulating their production. UN إلا أن المعيار القطاعي الذي اقترحه سيمنح المنتجين مبرراً للاستثمار في تخفيض الآثار البيئية لمنتجاتهم دون تنظيم إنتاجهم.
    'Course that means they'd really have to crash their production, but they can do it. Open Subtitles بالطبع هذا يعني أن عليهم أن يُسرعوا في إنتاجهم لكن يمكنهم فعل هذا
    In some instances, FDLR combatants search for gold themselves, while in other cases they tax gold miners, demanding their production one day per week. UN وفي بعض الحالات، يبحث مقاتلو القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عن الذهب بأنفسهم، في حين يفرضون في حالات أخرى ضرائب على عمال مناجم الذهب، حيث يطالبون بالحصول على إنتاجهم ليوم واحد في الأسبوع.
    MONUSCO and the Ministry of Mines tried unsuccessfully to mediate between title holders and artisanal miners in order to attain special agreements aimed at recognizing the rights of the artisanal miners to exploit and process their production through the centres. UN وقد حاولت البعثة ووزارة المناجم دون جدوى التوسط بين أصحاب صكوك الملكية وعمال المناجم الحرفيين من أجل التوصل إلى اتفاقات خاصة تهدف إلى الاعتراف بحقوق عمال المناجم الحرفيين في استغلال وتجهيز إنتاجهم من خلال المراكز التجارية.
    According to the same industry sources, the exporters declare some of their production but typically traffic a larger part to international markets, usually in the Middle East, to avoid royalty payments. UN ووفقاً لهذه المصادر الصناعية نفسها، يعلن المصدّرون عن بعض إنتاجهم، ولكنهم عادة يتجرون بطريقة غير مشروعة بجزء أكبر من إنتاجهم في الأسواق الدولية، عادة في الشرق الأوسط، لتفادي دفع إتاوات التصدير.
    The project has trained about 56,000 producers of gum arabic and resin on ways to improve their production in order to meet international market standards. UN وقام المشروع بتدريب حوالي 000 56 من منتجي الصمغ العربي والراتينغ على سبل تحسين إنتاجهم لتلبية المعايير القياسية للسوق الدولي.
    As a result, agricultural producers lack access to capital and other inputs which would allow them to intensify or extend their production for exports. UN ونتيجة لذلك، يفتقر المنتجون الزراعيون إلى الوصول إلى رأس المال وغيره من المدخلات التي من شأنها أن تتيح لهم تكثيف إنتاجهم التصديري أو توسيع نطاقه.
    Similarly, States parties are obliged to prevent third parties from infringing the material interests of authors resulting from their productions. UN كما يتعين على الدول الأطراف منع أطراف ثالثة من التعدي على مصالح المؤلِّفين المادية المترتبة على إنتاجهم.
    Similarly, States parties are obliged to prevent third parties from infringing the material interests of authors resulting from their productions. UN كما يتعين على الدول الأطراف منع أطراف ثالثة من التعدي على مصالح المؤلِّفين المادية المترتبة على إنتاجهم.
    The Minimum Wage Law, 5747-1987 does not apply to protected enterprises and employees who " earn " several hundred shekels, unrelated to their output. UN وقانون الأجور الدنيا، 5747-1987، لا يسري على الشركات والموظفين المحميين الذين " يكسبون " عدة مئات من الشواقل، بغض النظر عن إنتاجهم.
    Reducing the number of hungry people by 500 million in the remaining seven years to 2015 would require an enormous global effort to make food accessible to the most vulnerable and help small producers increase their output and earnings. UN وسيتطلب خفض عدد الجائعين بمقدار 500 مليون شخص خلال الأعوام السبعة المتبقية حتى عام 2015، وبذل جهد عالمي عظيم من أجل إتاحة إمكانية الحصول على الغذاء للفئات الأشد ضعفا ومساعدة صغار المنتجين على رفع معدلات إنتاجهم وزيادة دخلهم.
    Farmers could make informed selling and withholding decisions, benchmark their produce to established standards, and reduce the dominant position of traders in commodity supply chains. UN فأصبح بإمكان المزارعين أن يتخذوا قرارات مستبصرة في مجالي البيع والامتناع عنه، وربط إنتاجهم بالمعايير المستقرة، وتقليص المركز المهيمن للتجار في سلاسل توريد السلع الأساسية.
    However, it was only a transitional measure designed to enable cotton producers in the countries concerned to maintain their level of production and make the necessary investments to be able to adapt to changes in the market. UN ومع ذلك فهو لا يعدو تدبيراً مرحلياً يقصد إلى تمكين منتجي القطن في البلدان المعنية من الحفاظ على مستوى إنتاجهم وتوظيف الاستثمارات اللازمة لكي يتمكنوا من التكيف مع التغيرات في السوق.
    Therefore, pastoralists and agropastoralists prefer to receive assistance that improves the milk production of their animals rather than receiving relief food. UN لذلك فإن الرعاة والمزارعين الرعاة يفضلون الحصول على مساعدة لتحسين إنتاجهم من الحليب بدلا من الحصول على مواد الإغاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus