"إنتاجي" - Dictionnaire arabe anglais

    "إنتاجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • production
        
    • a productive
        
    • producing
        
    Above a subsistence level of output, the acquisition of manufactured consumer goods provides the basic incentive for agricultural production. UN وعلى مستوى إنتاجي أعلى من مستوى الكفاف، يُشكل الحصول على السلع الاستهلاكية المُصنعة الحافز الرئيسي لﻹنتاج الزراعي.
    The report adds that the Group had found no evidence of any active chemical weapon-related research or production activity. UN ويضيف التقرير أن الفريق لم يجد دليلا على أي جهــد بحثي أو إنتاجي نشط يـتصل بالأسلحة الكيميائية.
    If things go on this way my entire production line will collapse. Open Subtitles أذا سارت الأشياء على هذا المنوال فأن خطّ إنتاجي سينهار بالكامل
    As stated in paragraph 3 above, the activity need not be of a productive character. UN وكما ذُكر في الفقرة 3 أعلاه، فإنه لا يتعين أن يكون النشاط ذا طابع إنتاجي.
    The final outcome would depend, among other things, on the existence of a productive sector that could respond immediately to the opportunities created. UN فالنتيجة النهائية ستتوقف، ضمن جملة أمور، على وجود قطاع إنتاجي قادر على الاستجابة سريعاً للفرص الناشئة.
    In the absence of access to technological innovation, Bolivia will continue to be tied to a productive structure based on exports of raw materials, a handful of industries producing basic consumption goods and a multitude of small economic units geared towards manufacture. UN وبدون توفر القدرة على الإفادة من الابتكار التكنولوجي، ستظل بوليفيا مقيدة بهيكل إنتاجي قائم على صادرات المواد الخام وعدد قليل من الصناعات التي تنتج السلع الاستهلاكية الأساسية وعدد كبير من الوحدات الصناعية الاقتصادية الصغيرة.
    The corridor can be analysed like a production system that produces logistics services, which are optimized within the supply chain. UN ويمكن تحليل الممر وكأنه نظام إنتاجي للخدمات اللوجستية، التي تبلغ مداها الأمثل داخل سلسلة الإمدادات.
    The contract provided for the construction of a silo production line. UN وكان العقد يتعلق ببناء خط إنتاجي للصوامع.
    More than any other sector of production, agriculture provides a source of livelihood as well as sustenance for the world's poor. UN وتوفر الزراعة مصدرا لكسب العيش علاوة على توفيرها أسباب استمرار الحياة للفقراء في العالم، بأكثر مما يفعل أي قطاع إنتاجي آخر.
    You have no training, you've never been in a production. Open Subtitles أنت لا تملك أي تدريب، أنت لم تشارك أبداً في عمل إنتاجي.
    You'll help me steal production capital so I can put a Box on every TV in town and become Gotham's cleverest, carbon-based life form! Open Subtitles أنت ستساعدني لسرقة رأس مال إنتاجي لذا سيمكنني أنا أضع علبة في على تلفاز في البلدة وأصبح أذكى وأفضل شخص في تاريخ جوثام
    Under the country's investment programme, 150 projects totalling some US$ 2.7 billion were carried out in the production sectors. UN وفي إطار برنامج الاستثمار، تم إنجاز 150 مشروعا ذا توجه إنتاجي بلغ إجمالي قيمتها حوالي 2.7 بليون دولار بدولارات الولايات المتحدة.
    Yet, today's understanding of sustainable development is broad enough to encompass nearly every production sector and policy area. UN ومع ذلك، فإن نطاق الفهم الراهن للتنمية المستدامة يتسع بما يكفي لاستيعاب كل قطاع إنتاجي ومجال من مجالات السياسة العامة تقريبا.
    The 1993 SNA made it clear that the illegality of a productive activity or transaction is not a reason for excluding it from the System. UN أوضح نظام الحسابات القومية لعام 1993 أن عدم مشروعية نشاط إنتاجي ما أو معاملة إنتاجية ما ليس سببا لاستثنائهما من النظام.
    The aim was therefore to harness the energies of the young population in a productive and innovative way. UN وبالتالي، فإنَّ الهدف يكمن في حفز طاقات الشباب على نحو إنتاجي وابتكاري.
    The 1993 SNA made it clear that the illegality of a productive activity or transaction is not a reason for excluding it from the System. UN أوضح نظام الحسابات القومية لعام 1993 أن عدم مشروعية نشاط إنتاجي ما أو معاملة إنتاجية ما ليس سببا لاستثنائهما من النظام.
    Half of those who are food-insecure live in smallhold farming households, and approximately 20 per cent are landless agricultural labourers: security of land tenure and access to land as a productive resource are essential for the protection of the right to food of both of these groups of people. UN إذ يعيش نصف الذين لا يتمتعون بالأمن الغذائي في أسر معيشية زراعية ذات حيازات صغيرة، ويعمل قرابة 20 في المائة عمالا زراعيين ولا يملكون أراض: إن ضمان حيازة الأراضي والحصول على الأراضي كمورد إنتاجي أمر جوهري لحماية الحق في الحصول على الغذاء لكلتا الفئتين.
    :: Expenditures in the social sector as a productive factor UN * النفقات في القطاع الاجتماعي كعامل إنتاجي
    Pakistan itself laid special emphasis on the provision of quality education and professional training for its youth in order to prepare them for playing a productive role in building the nation. UN إن باكستان تعمل جاهدة من جانبها ﻹتاحة تعليم وتدريب مهنيين جيدين للشباب الباكستاني ﻹعداده للاضطلاع بدور إنتاجي في بناء اﻷمة كما أنها تمنح أولوية لزيادة إمكانيات العمل المتاحة للشباب.
    That's what producing is. Open Subtitles كل هذا التخطيط انه من إنتاجي
    I am humbled and thrilled to announce that I'm producing Open Subtitles بكل تواضع وسرور أعلن عن إنتاجي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus