"إنتاجية الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • resource productivity
        
    • productivity of resources
        
    Under this framework, UNIDO hosted a round table at the ministerial segment of the Conference on green industry: innovation and competitiveness through resource productivity and environment excellence. UN وفي هذا الإطار، استضافت اليونيدو مائدة مستديرة في الجزء الوزاري من المؤتمر بشأن الصناعة الخضراء: الابتكار والقدرة التنافسية من خلال إنتاجية الموارد وامتياز البيئة.
    An interim target of a fourfold improvement in resource productivity should be established for the year 2020; UN وينبغي تحديد هدف مؤقت لعام ٢٠٢٠ يقضي بتحسين إنتاجية الموارد بنسبة أربعة أمثال؛
    Appropriate strategies for increasing resource productivity thus need to be a priority beyond 2015. UN ولذا يتعين أن تحظى الاستراتيجيات الملائمة لزيادة إنتاجية الموارد بالأولوية بما يتجاوز عام 2015.
    Such measures could increase recycling and recovery rates, optimize resource productivity and minimize generation of waste residuals after recovery processes. UN ومن الممكن أن تؤدي هذه التدابير إلى زيادة معدلات إعادة التدوير والاستعادة، وأن تجعل إنتاجية الموارد تبلغ حدها الأمثل، وتقلل من توليد مخلفات النفايات بعد عمليات الاستعادة.
    Investment in human capital through high levels of education stimulates, growth through a better productivity of resources. UN فالاستثمار في رأس المال البشري عن طريق رفع مستويات التعليم يحفز النمو عن طريق تحسين إنتاجية الموارد.
    Yet at the same time, there are potential economic benefits to be derived from relative decoupling, which are in particular associated with increased resource productivity. UN لكن ثمة فوائد اقتصادية محتملة، في الوقت نفسه، يمكن جنيها من الفصل النسبي، وهي فوائد ترتبط بشكل خاص بزيادة إنتاجية الموارد.
    African countries must be given the space to catch up with the living standards of other countries but should concomitantly aim at increasing resource productivity. UN ويجب أن تُعطى الدول الأفريقية مساحة للحاق بركب مستويات المعيشة في البلدان الأخرى، لكن ينبغي لها في الوقت ذاته أن تسعى إلى زيادة إنتاجية الموارد.
    Such measures could increase recycling and recovery rates, optimize resource productivity and minimize generation of waste residuals after recovery processes. UN ومن الممكن أن تؤدي هذه التدابير إلى زيادة معدلات إعادة التدوير والاستعادة، وأن تجعل إنتاجية الموارد تبلغ حدها الأمثل، وتقلل من توليد مخلفات النفايات بعد عمليات الاستعادة.
    The event concluded with the adoption of the Nairobi Declaration, which emphasizes the need to improve the resource productivity and environmental performance of businesses and other organizations in order to achieve low-carbon, resource-efficient and green industrialization. UN واختُتمت هذه المناسبة باعتماد إعلان نيروبي الذي يشدد على ضرورة تحسين إنتاجية الموارد والأداء البيئي لقطاع الأعمال وسائر المنظمات لتحقيق تصنيع منخفض في الانبعاثات الكربونية ويتسم بالكفاءة من حيث استخدام الموارد وأخضر.
    African countries must be given the space to catch up with the living standards of other countries but should concomitantly aim at increasing resource productivity. UN ويجب أن تُعطى الدول الأفريقية مساحة للحاق بركب مستويات المعيشة في البلدان الأخرى، لكن ينبغي لها في الوقت ذاته أن تسعى إلى زيادة إنتاجية الموارد.
    In this regard, attention should be given to studies that propose to improve the efficiency of resource use, including consideration of a 10-fold improvement in resource productivity in industrialized countries in the long term and a possible factor-four increase in industrialized countries in the next two or three decades. UN وينبغي في هذا الصدد الاهتمام بالدراسات التي ترمي الى تحسين كفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك النظر في زيادة إنتاجية الموارد إلى عشرة أمثالها في البلدان الصناعية على المدى الطويل، وإمكانية زيادتها إلى أربعة أضعافها في البلدان الصناعية في العقدين أو الثلاثة عقود المقبلة.
    In this regard, attention should be given to studies that propose to improve the efficiency of resource use, including consideration of a 10-fold improvement in resource productivity in industrialized countries in the long term and a possible factor-four increase in industrialized countries in the next two or three decades. UN وينبغي في هذا الصدد الاهتمام بالدراسات التي ترمي الى تحسين كفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك النظر في زيادة إنتاجية الموارد إلى عشرة أمثالها في البلدان الصناعية على المدى الطويل، وإمكانية زيادتها إلى أربعة أضعافها في البلدان الصناعية في العقدين أو الثلاثة عقود المقبلة.
    Generally, positive impacts could arise in cases where increased resource productivity can be achieved or where price premiums are available. UN وبصورة عامة، يمكن أن تنشأ آثار ايجابية في الحالات التي يمكن فيها تحقيق زيادة إنتاجية الموارد أو التي تتحقق فيها مزايا سعرية.
    The breadth of change that will be required to achieve sustainable development can be estimated as representing on the average a tenfold increase in resource productivity in comparison with current productivity levels. UN ويمكن تقدير نطاق التغيير المطلوب من أجل تحقيق التنمية المستدامة بإحداث زيادة في إنتاجية الموارد متوسطها عشرة أضعاف مقارنة بمستويات الانتاج الحالية.
    In this regard, attention should be given to studies that propose to improve the efficiency of resource use, including consideration of a tenfold improvement in resource productivity in industrialized countries in the long term and a possible factor of four increase in industrialized countries in the next two or three decades. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء العناية للدراسات التي تقترح تحسين كفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك النظر في تحسين إنتاجية الموارد بمقدار ٠١ أضعاف في البلدان الصناعية في اﻷجل الطويل وإمكانية الزيادة بمقدار ٤ أضعاف في هذه البلدان في العقدين أو العقود الثلاثة المقبلة.
    (a) Countries improve the efficiency of their resource use, through implementation of the " Factor 10 " initiative, which calls for a tenfold improvement in resource productivity in the long term. UN )أ( قيام البلدان بتحسين كفاءة استخدامها لمواردها، عن طريق تنفيذ مبادرة " المعامل ١٠ " ، التي تدعو إلى تحسين إنتاجية الموارد في اﻷمد الطويل بنسبة عشرة أمثال.
    Issues of natural resource productivity and valuation of natural assets are as important to the developing countries as they are to the advanced industrial nations if they are to have consistent productivity-led development policies over time. UN وينبغي للبلدان النامية ان تولي مسألتي إنتاجية الموارد الطبيعية وتقييم الثروات الطبيعية أهمية مماثلة لما توليه إياهما البلدان المتقدمة صناعيا إذا ما أرادت أن تكون لديها مع مرور الوقت، سياسات إنمائية متسقة مدفوعة بالانتاجية.
    (a) Identify and develop sustainable industrial policies for Governments and strategies aimed at increasing resource productivity and preventing pollution; UN )أ( تحديد وتطوير سياسات صناعية مستدامة للحكومات ووضع استراتيجيات تهدف إلى زيادة إنتاجية الموارد ومنع التلوث؛
    (a) Identify and develop sustainable industrial policies for Governments and strategies aimed at increasing resource productivity and preventing pollution; UN )أ( تحديد وتطوير سياسات واستراتيجيات صناعية حكومية مستدامة تسهم في زيادة إنتاجية الموارد وفي منع التلوث؛
    56. resource productivity has been increasing in many countries and some countries and sectors have achieved a relative decoupling of economic growth from environmental degradation. UN 56 - أخذت إنتاجية الموارد بالازدياد في العديد من البلدان وحقق بعض البلدان والقطاعات فصلا نسبيا بين النمو الاقتصادي والتدهور البيئي.
    It had therefore been necessary to increase the productivity of resources. UN لذلك كان من الضروري زيادة إنتاجية الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus