"إنتاجية جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new productive
        
    • new production
        
    • of production
        
    Such investment is a precondition, in many developing countries, for the absorption of surplus labour into new productive activities. UN فهذا الاستثمار يشكل شرطاً مسبقاً، في العديد من البلدان النامية، لاستيعاب فائض العمل في أنشطة إنتاجية جديدة.
    Such investment is a precondition, in many developing countries, for the absorption of surplus labour into new productive activities. UN فهذا الاستثمار يشكل شرطاً مسبقاً، في العديد من البلدان النامية، لاستيعاب فائض العمل في أنشطة إنتاجية جديدة.
    The first is related to the responsibility of public authorities, who must put finance to use in the creation of new productive capacities in developing countries. UN تتعلق الرسالة الأولى بمسؤولية السلطات العامة التي يجب عليها إتاحة التمويل لبناء قدرات إنتاجية جديدة في البلدان النامية.
    This is aimed at developing new production structures to enhance labour and land productivity, while promoting participatory decision-making and resource management. UN وتهدف هذه الدراسات الى استحداث هياكل إنتاجية جديدة لتحسين إنتاجية العمل واﻷرض، وتشجيع المشاركة في صنع القرارات وإدارة الموارد في الوقت نفسه.
    The recent trends also suggest that FDI flows may remain concentrated in acquisitions of existing assets, rather than creating new production capacity. UN كما توحي الاتجاهات الحديثة بأنه ربما تظل تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي متركزة في اقتناء أصول موجودة فعلا لا في إنشاء قدرة إنتاجية جديدة.
    Greenfield FDI is, by definition, investment in new productive facilities. UN يُعرﱠف الاستثمار اﻷجنبي المباشر التأسيسي بأنه استثمار في مرافق إنتاجية جديدة.
    In particular, they will comment on the internal and external macroeconomic conditions for inclusive growth and on government policies, including redistributive policies, to foster the generation of new productive capacities. UN وسيعلقون، بوجه خاص، على شروط الاقتصاد الكلي، الداخلية والخارجية، اللازمة للنمو الشامل، وعلى السياسات الحكومية، بما في ذلك سياسات إعادة التوزيع، لتعزيز توليد قدرات إنتاجية جديدة.
    The expert added that FDI policy should focus on the creation of new productive capacities, regardless of the mode of entry. UN وأضاف الخبير قائلاً إن من اللازم أن تركز سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر على إنشاء طاقات إنتاجية جديدة بغض النظر عن وسيلة الدخول.
    Entrepreneurship capacity refers to the introduction of new productive combinations and innovations acting as driving forces, which continually create new competitive advantages and opportunities for profit and growth. UN وتشير القدرة على تنظيم المشاريع إلى استحداث مجموعات وابتكارات إنتاجية جديدة تقوم بدور القوى الحافزة، والتي تستمر في إنشاء ميزات وفرص تنافسية جديدة من أجل تحقيق الربح والنمو.
    First, new productive jobs must be created, that would enable men and women in the developing world to stay in their own countries if they so wished, rather than being forced to emigrate to the industrialized countries in search of work. UN أولا، يجب إيجاد فرص عمل إنتاجية جديدة من شأنها أن تمكّن الرجال والنساء في العالم النامي من البقاء في بلدانهم، إذا أرادوا ذلك، بدلا من اضطرارهم إلى الهجرة إلى البلدان المتقدمة صناعيا بحثا عن العمل.
    Belarus had developed a new concept of energy security, which would require significant financial and technological resources but would provide for the introduction of energy-saving technologies in active production lines, the creation of new productive capacities on the basis of such technologies and an increase in the share of alternative and renewable energy sources. UN وذكر أن بيلاروس وضعت مفهوما جديدا لأمن الطاقة يتطلب موارد مالية وتكنولوجية هامة، غير أنه ينص أيضا على الأخذ بالتكنولوجيات المقتصدة في الطاقة في خطوط الإنتاج العاملة، وإيجاد طاقات إنتاجية جديدة على أساس هذه التكنولوجيات وزيادة حصة مصادر الطاقة البديلة والمتجددة.
    Mention should be made of a small Expert Meeting organized by UNCTAD in April 2002 to identify policies that have led firms to use investment effectively in order to create new productive capacities and perform successfully in the world market. UN 26- وينبغي الإشارة إلى اجتماع خبراء صغير الحجم نظمه الأونكتاد في نيسان/أبريل 2002 بهدف تحديد السياسات التي أدّت بالشركات إلى استخدام الاستثمار على نحو فعال بهدف تطوير قدرات إنتاجية جديدة وتقديم أداء ناجح في السوق العالمية.
    VIII. To propose revisions of the tariff quotas for specific items of the common external tariff, including in the case of new productive activities in the sphere of MERCOSUR; UN ثامنا - اقتراح تنقيح الحصص الجمركية على أصناف محددة للتعرفة الخارجية المشتركة، بما في ذلك تنقيحها في الحالات المتعلقة بأنشطة إنتاجية جديدة يضطلع بها في إطار السوق المشتركة؛
    It is worth noting that programme measures include support for the organization of agricultural workers with a view to initiating new productive projects, with the aim of using the effects of such organization in order to provide training for active workers able to break away from their marginal status and become agricultural agents of rural development. UN ويجدر ملاحظة أن التدابير البرنامجية تشمل دعم تنظيم العمال الزراعيين بهدف إنشاء مشاريع إنتاجية جديدة بغرض الاستفادة من آثار هذا التنظيم لتوفير التدريب للعمال الناشطين القادرين على الخروج من حالة التهميش والتحوُّل إلى عاملين زراعيين في التنمية الريفية.
    UNIDO provided technical assistance to develop new productive capacities at village, district and province levels, while UNODC took steps to help improve living conditions in a drug-free environment in which legal alternatives to the opium industry were deemed possible. UN وقدمت اليونيدو المساعدة التقنية من أجل تطوير قدرات إنتاجية جديدة على مستوى القرى والأقضية والأقاليم، في حين اتخذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خطوات للمساعدة على تحسين الأوضاع المعيشية في بيئة خالية من المخدرات تُتاح فيها بدائل مشروعة لصناعة الخشخاش.
    98. In recent years, aid programmes have focused increasingly on social outcomes, often at the expense of support for developing domestic resource mobilization and the creation of new productive capacities. UN 98- وفي السنوات الأخيرة، ركّزت برامج المعونة تركيزاً متزايداً على النتائج الاجتماعية، وكثيراً ما حدث ذلك على حساب دعم تعبئة الموارد المحلية وخلق قدرات إنتاجية جديدة.
    Diversification will inevitably change production patterns and impact on life styles, particularly when new production activities are introduced in remote or isolated areas, as is often the case with mining projects. UN إن التنويع يؤدي حتماً إلى تغيير أنماط اﻹنتاج وأثرها على أساليب المعيشة، خصوصاً عندما يتم استحداث أنشطة إنتاجية جديدة في المناطق النائية أو المعزولة. وغالباً ما يكون هذا هو الحال في مشاريع التعدين.
    Promote new production relation that focuses on empowering the citizenry not only with knowledge and skills but also with productive infrastructure, such as rural electrification, irrigation and land and to bring about the transformation of the agricultural sector; UN تعزيز علاقة إنتاجية جديدة تركز على تمكين المواطنين قاطبة ليس فقط بالمعارف والمهارات وإنما أيضاً بالهياكل الأساسية الإنتاجية، مثل كهربة الأرياف، والري والأراضي وتحقيق تحويل القطاع الزراعي؛
    The idea was to use such incoming resources to generate added value and new production sectors independent of the raw materials that were vulnerable to price fluctuations. UN وأضاف أن الفكرة هي استخدام هذه الموارد القادمة إلى البلد لتوليد قيمة مضافة وخلق قطاعات إنتاجية جديدة مستقلة عن المواد الخام التي تتعرض لتذبذبات الأسعار.
    370. To sum up, the number of graduates from higher education is slowly increasing at a time when technological progress and economic integration are compelling institutions and enterprises to change their organizational structures and introduce new production processes. UN 370- وجملة القول، إن عدد خريجي التعليم العالي يزيد ببطء، في حين أن التطورات التكنولوجية والتكامل الاقتصادي يجبران المؤسسات والشركات على تغيير هياكلها التنظيمية وإدخال عمليات إنتاجية جديدة.
    There are substantial delays in the launching of production projects, financed by the international community, whose approach is territorial. UN وقد أدى بدء مشاريع إنتاجية جديدة ذات توجه إقليمي ويمولها المجتمع الدولي إلى حدوث تأخير كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus