"إنتاج الطاقة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear energy production
        
    • nuclear power production
        
    • production of nuclear energy
        
    • develop nuclear energy
        
    • produce nuclear energy
        
    • nuclear power generation
        
    • nuclear-power production
        
    • producing nuclear energy
        
    • the nuclear power
        
    • production and use of nuclear energy
        
    Pakistan, which is deficient in fossil fuels, can greatly benefit from nuclear energy production. UN ويمكن لباكستان، التي تعاني من عجــز فــي أنواع الوقود اﻷحفوري، أن تستفيد استفادة كبيرة مــن إنتاج الطاقة النووية.
    nuclear energy production and nuclear capacity are projected to increase significantly in the decades to come. UN ومن المتوقع أن يزداد إنتاج الطاقة النووية والقدرة النووية كثيرا في العقود القادمة.
    • The development of civilian nuclear power production; UN ● تطوير إنتاج الطاقة النووية لﻷغراض المدنية؛
    Already in 1999, the Austrian Parliament passed a constitutional law banning the production of nuclear energy on its territory. UN وقد، أقر برلمان النمسا عام 1999 قانونا دستوريا يحظر إنتاج الطاقة النووية على أراضيها.
    The strength, credibility and long-term validity of the NPT depend upon a fine balance among its three pillars: nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the right to develop nuclear energy for peaceful purposes. UN وتتوقف قوة معاهدة عدم الانتشار ومصداقيتها وطول صلاحيتها على التوازن الدقيق بين أعمدتها الثلاثة: نزع السلاح النووي، وعدم الانتشار النووي، والحق في إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    All States party to the NPT, without discrimination, have an inalienable right to produce nuclear energy for peaceful purposes. UN وأضاف أن جميع الدول الأطراف في المعاهدة، دون تمييز، لها حق غير قابل للتصرف في إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    There is no reason why nuclear energy production should be an exception. UN ولا يوجد أي سبب لجعل إنتاج الطاقة النووية استثناءً.
    The proportion of nuclear energy production to total energy production in Lithuania is today is the highest in the world. UN إن نسبة إنتاج الطاقة النووية إلى اﻹنتــاج الكلــي للطاقة في ليتوانيا من أعلى النسب في العالم.
    Last year nuclear energy production was 84 per cent of total produced energy. UN ففي السنة الماضية بلغ إنتاج الطاقة النووية ٤٨ في المائة من الطاقة الكلية المنتجة.
    Efforts to strengthen those technical cooperation activities of the Agency aimed at improving the capabilities of developing countries in nuclear energy production as a component of their energy mix should be pursued as a matter of priority. UN والجهود الرامية إلى تعزيز أنشطة التعاون التقني للوكالة والهادفة إلى تحسين قدرات البلدان النامية على إنتاج الطاقة النووية بوصف ذلك عنصرا لمزيج طاقتها، تنبغي مواصلتها بوصفها مسألة ذات أولوية.
    It is therefore necessary to strengthen the authority of the Agency to ensure unfailing monitoring of nuclear energy production activities through more binding methods of preventing the misuse of existing production capacity for military purposes. UN ولذا من الضروري دعم سلطة الوكالة لضمان الرصد الدقيق لأنشطة إنتاج الطاقة النووية من خلال وسائل أكثر إلزاماً لمنع إساءة استخدام القدرة الإنتاجية الحالية لأغراض عسكرية.
    We are convinced that nuclear energy production for peaceful purposes will achieve great results for development, given the cost and scarcity of other means of generating power. UN وينبع اقتناعنا في هذا الجانب من أن إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية من شأنه أن يحقق طفرة كبيرة في التنمية نظرا لقلة تكاليف إنتاج الكهرباء ومصادر الطاقة الأخرى.
    The Scientific Committee was essential to an objective scientific assessment of the methods of nuclear power production. UN اللجنة العلمية ذات دور رئيسي في القيام بتقييم علمي موضوعي لطرق إنتاج الطاقة النووية.
    We acknowledge with appreciation the IAEA's role in helping Pakistan to benefit from the peaceful use of the atom in fields ranging from nuclear power production to agriculture. UN إننا نسلم مع التقدير بدور الوكالة في مساعدة باكستان للإفادة من الاستخدام السلمي للذرة في ميادين مختلفة تتراوح من إنتاج الطاقة النووية إلى الزراعة.
    Many members mentioned the need to develop arrangements for ensuring the reliable supply of fuel as a means of achieving the long-term sustainability of the production of nuclear energy. UN وأشار العديد من الأعضاء إلى الحاجة إلى وضع ترتيبات لكفالة الإمداد الموثوق بالوقود كوسيلة لتحقيق استدامة إنتاج الطاقة النووية في الأجل الطويل.
    Belarus is certain that the mechanisms established by the international community must help ensure equal, non-discriminatory access for all interested countries to the production of nuclear energy. UN وبيلاروس على يقين من أن الآليات التي أنشأها المجتمع الدولي يجب أن تسهم في كفالة وصول جميع البلدان المهتمة بصورة متساوية وغير تمييزية إلى إنتاج الطاقة النووية.
    Those concerns should spur the collective efforts to achieve nuclear disarmament, as neither the fight against proliferation nor the fear of nuclear terrorism justified possessing weapons of mass destruction or eroding the inalienable right to develop nuclear energy for peaceful uses. UN ينبغي أن تحفز هذه الانشغالات الجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، إذ لا يمكن أن تبرر مكافحة الانتشار ولا الخوف من الإرهاب حيازة أسلحة الدمار الشامل أو تقليص الحق غير القابل للتصرّف في إنتاج الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Angola, like the great majority of other members of the Assembly, recognizes the inalienable right of all States to produce nuclear energy for peaceful purposes. UN إن أنغولا، شأنها شأن الأغلبية الساحقة من أعضاء الجمعية العامة الآخرين، تعترف بحق جميع الدول الثابت في إنتاج الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Moreover, we also have a strong interest in developing civil nuclear power generation under international safeguards. UN وعلاوة على ذلك، لنا مصلحة في إنتاج الطاقة النووية للأغراض المدنية مع الالتزام بكل الضمانات الدولية.
    We are satisfied with the Agency's work and recognize the growing importance of its role in strengthening the international regime governing non-proliferation of nuclear weapons and in ensuring the required level of confidence for cooperation in the peaceful uses of atomic energy and for developing safe nuclear-power production. UN ونعرب عن ارتياحنا إزاء عمل الوكالة وندرك الأهمية المتزايدة لدورها في تعزيز النظام الدولي الذي يحكم عدم انتشار الأسلحة النووية وضمان تحقيق مستوي الثقة المطلوب من أجل التعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية ولتطوير إنتاج الطاقة النووية المأمونة.
    We have done research in our country that shows there is a real possibility of producing nuclear energy without these weapons-grade materials. UN وقد أجرينا أبحاثا في بلدنا تبين أنه بالإمكان، في واقع الأمر، أن يجري إنتاج الطاقة النووية دون الحاجة إلى هاتين المادتين المستخدمتين في صنع الأسلحة.
    Mechanisms for multilateral approaches and guaranteed deliveries of nuclear fuel will facilitate the establishment of a new proliferation-resistant architecture of international cooperation in the nuclear power field. UN وستيسّر آليات النُهج المتعددة الأطراف وضمانات إمدادات الوقود النووي في تشكيل هيكل جديد للتعاون الدولي من أجل كفالة استدامة عدم الانتشار في مجال إنتاج الطاقة النووية.
    At the same time, Iraq reaffirms the basic and inalienable right of all States to the development, research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination. UN وفي الوقت ذاته، يؤكد العراق من جديد الحق الأساسي وغير القابل للتصرف لجميع الدول دون تمييز في إنتاج الطاقة النووية للأغراض السلمية وتطويرها وإجراء البحوث المتعلقة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus