"إنتاج المخدرات غير المشروعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • illicit drug production
        
    • production of illicit drugs
        
    • production of illegal drugs
        
    • manufacture of illicit drugs
        
    Those surveys provide illicit drug production trend analyses to the international community. UN وتوفر هذه العمليات للمجتمع الدولي تحليلات لاتجاهات إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    In the past decade, significant progress has been made in reducing illicit crop cultivation in certain regions and countries, but efforts have not led to a significant overall reduction in illicit drug production. UN وقد أحرز في العقد الأخير تقدم كبير في تقليص زراعة تلك المحاصيل في مناطق وبلدان معينة، لكن الجهود المبذولة لم تفض إلى انخفاض إجمالي ملحوظ في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    Alternative development as a key component of policies and programmes for reducing illicit drug production UN التنمية البديلة كعنصر أساسي للسياسات والبرامج الرامية إلى خفض إنتاج المخدرات غير المشروعة
    He therefore asked the Executive Director to specify what steps States could take to prevent the diversion of chemical products for the production of illicit drugs, and what assistance the Office could give in that connection. UN ولهذا يطلب وفد تركيا من المدير التنفيذي أن يوضح التدابير التي يمكن للدول أن تتخذها لمنع تحويل السلائف الكيميائية بغية إنتاج المخدرات غير المشروعة والمساعدة التي يمكن أن يقدمها المكتب في هذا الصدد.
    Group 8: Chemicals for the production of illicit drugs. UN المجموعة 8: المواد الكيميائية المستعملة في إنتاج المخدرات غير المشروعة
    We are also providing legal advice in the fight against the production of illegal drugs. UN كما نقدم المشورة القانونية في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    illicit drug production had increased tremendously in recent years, which had had a major impact on transit countries. UN فقد ازداد إنتاج المخدرات غير المشروعة زيادة هائلة في السنوات الأخيرة، مما أثر تأثيرا كبيرا على بلدان العبور.
    More than ever, the shared effort against illicit drug production, traffic and consumption must be maintained and strengthened. UN ويتعين بأكثر من أي وقت مضى الحفاظ على الجهد المشترك لمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها، وتعزيزه.
    They also recognized the threat posed by illicit drug production, trade and trafficking to international peace and stability in the region. UN وأقروا بما يشكله إنتاج المخدرات غير المشروعة وتجارتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة من تهديدات للسلام والأمن الدوليين في المنطقة.
    In the last decade, much progress has been made in reducing illicit cultivation in certain regions and countries, but efforts have not led to a significant overall reduction in illicit drug production. UN وخلال العقد الأخير، أُحرز قدر كبير من التقدم في الحد من الزراعة غير المشروعة في بعض المناطق والبلدان، غير أن الجهود المبذولة لم تؤد إلى تحقيق انخفاض إجمالي ملحوظ في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    First, for the next decade of international drug control, focus should be placed on the problem of amphetamine-type stimulants or ATS, and the prevention of diversion of precursors used for illicit drug production. UN أولا، خلال العقد المقبل ينبغي أن يتم التركيز على مشكلة المنشطات اﻷمفيتامينية، ومنع تسريب السلائف المتسخدمة في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    More international cooperation and donor support was needed, especially in those parts of the world where illicit drug production was linked to security threats. UN وهناك حاجة إلى المزيد من التعاون الدولي ومن دعم المانحين، ولاسيما في أجزاء العالم التي يرتبط إنتاج المخدرات غير المشروعة فيها بالتهديدات الموجهة إلى الأمن.
    As identified in the report, the main factors contributing to deterioration in Afghanistan's security situation are: first, the activities of the Taliban and other extremists; secondly, the arbitrary control exercised by local commanders and warlords; and thirdly, illicit drug production and trafficking. UN وكما جاء في ذلك التقرير، فإن العوامل الرئيسية التي تسهم في تدهور الحالة الأمنية في أفغانستان هي: أولا، أنشطة أفراد طالبان وغيرهم من المتطرفين؛ ثانيا، السيطرة التعسفية التي يمارسها القادة المحليون وجنرالات الحرب؛ ثالثا، إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    Will work in all relevant forums to prevent the diversion of chemical precursors used in illicit drug production and take the necessary steps to implement fully all relevant international agreements; UN سوف نعمل في جميع المحافل المناسبة على منع تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة فـي إنتاج المخدرات غير المشروعة واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة تنفيذا كاملا،
    III. Alternative development as a key component of policies and programmes for reducing illicit drug production UN ثالثا- التنمية البديلة كعنصر أساسي للسياسات والبرامج الرامية إلى خفض إنتاج المخدرات غير المشروعة
    Significant progress in reducing illicit crop cultivation in certain regions and countries has not resulted in a corresponding significant overall reduction in illicit drug production. UN ولم يسفر التقدم الكبير المحرز في جهود الحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة في مناطق وبلدان معيّنة عن انخفاض عام كبير مماثل في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    To counter illicit drug production and trafficking, it was important to consider the underlying socio-economic factors and to address the vicious cycle of poverty, indebtedness and marginalization through a correct sequencing of alternative development and eradication efforts. UN ولمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، من الأهمية بمكان مراعاة العوامل الاجتماعية والاقتصادية الكامنة وراء الظاهرة، والتصدي لحلقة الفقر والمديونية والتهميش المفرغة عن طريق التعاقب الصحيح لبرامج التنمية البديلة وجهود إبادة المحاصيل غير المشروعة.
    To counter illicit drug production and trafficking, it was important to consider the underlying socio-economic factors and to address the vicious cycle of poverty, indebtedness and marginalization through a correct sequencing of alternative development and eradication efforts. UN ولمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، من الأهمية بمكان مراعاة العوامل الاجتماعية والاقتصادية الكامنة وراء الظاهرة، والتصدي لحلقة الفقر والمديونية والتهميش المفرغة عن طريق التعاقب الصحيح لبرامج التنمية البديلة وجهود إبادة المحاصيل غير المشروعة.
    Despite NATO's presence in occupied Afghanistan, there has been a dramatic increase in the production of illicit drugs in that country. UN وعلى الرغم من وجود منظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان المحتلة، حدثت زيادة كبيرة في إنتاج المخدرات غير المشروعة في ذلك البلد.
    Such an arrangement would enable a larger number of chemical source countries to mobilize against the production of illicit drugs even before they became parties to formal agreements. UN إن مثل هذا الجهاز من شأنه أن يسمح لعدد أكبر من البلدان المنتجة للمواد الكيميائية بتعبئة جهودها ضد إنتاج المخدرات غير المشروعة دون انتظار الانضمام إلى اتفاقية أو اتفاق رسمي.
    Noting with grave concern the decrease in the age of young people starting to use drugs, especially in areas in which the production of illicit drugs is a permanent threat, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق انخفاض السنّ التي يبدأ عندها الشباب في تناول المخدرات، وخصوصا في المناطق التي يمثّل فيها إنتاج المخدرات غير المشروعة تهديدا دائما،
    The fight against the production of illegal drugs is yet another task which calls for special attention on the part of the international community. UN ومكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة مهمة أخرى تستدعي اهتماماً خاصاً من جانب المجتمع الدولي.
    84. He looked forward to the special session of the General Assembly, which would evaluate progress and agree on future courses of action to halt the manufacture of illicit drugs, prevent smuggling across borders and tackle problems of drug abuse. UN ٨٤ - وقال إنه يتطلع إلى عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستجري تقييما للتقدم المحرز ويوافق على مسارات العمل في المستقبل لوقف إنتاج المخدرات غير المشروعة ومنع التهريب عبر الحدود ومعالجة مشاكل تعاطي المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus