Canada's understanding is that the five nuclear—weapon States have already ceased production of fissile material for nuclear weapons purposes. | UN | فقد فهمت كندا أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أوقفت بالفعل إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
This applies in particular to the treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | وينطبق هذا بصورةٍ خاصة على معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
In the meantime, Australia and other cut-off treaty supporters call upon all relevant States to uphold moratoriums on the production of fissile material for nuclear weapons purposes. | UN | وفي الوقت الحالي، تناشد أستراليا وجهات أخرى تدعم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية جميع الدول المعنية الالتزام بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
The draft resolution also calls for a moratorium on the production of fissile materials for nuclear weapons. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضاً إلى فرض وقف اختياري على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
Cessation of production of fissile materials for nuclear weapons | UN | وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية |
This is the rationale behind our calling on all States possessing nuclear weapons to declare and uphold a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وذلك هو منطلق دعوتنا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إعلان وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى والالتزام بذلك. |
In this regard South Africa believes that negotiations in the Conference on Disarmament on banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices are long overdue. | UN | وفي هذا الصدد، ترى جنوب أفريقيا أن المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى قد حان أوانها منذ أمد طويل. |
The Rio Group also favours the prompt initiation of negotiations without preconditions on an international treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, to include an international verification regime. | UN | وتدعو مجموعة ريو أيضا إلى الشروع بسرعة في مفاوضات دون شروط مسبقة بشأن معاهدة دولية لمنع إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية و غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، تشمل نظاما دوليا للتحقق. |
Since 1995, the United Kingdom has had a moratorium on production of fissile material for nuclear weapons purposes and permanently placed excess defence material under international safeguards. | UN | ومنذ عام 1995، أوقفت المملكة المتحدة اختيارياً إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وما فتئت منذئذ تضع تحت الضمانات الدولية الدائمة الفائض من المواد الدفاعية. |
The opening of long-overdue negotiations in the Conference on Disarmament on banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices was equally important. | UN | ويكتسب نفس القدر من الأهمية بدء المفاوضات التي طال انتظارها في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية. |
Negotiations should be started in that body on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وينبغي بدء المفاوضات في تلك الهيئة بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
Negotiations should be started in that body on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وينبغي بدء المفاوضات في تلك الهيئة بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
For New Zealand, the negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons will be a key focus in the Conference's agenda. | UN | أما بالنسبة لنيوزيلندا، ستكون المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية محور تركيز رئيسياً في جدول أعمال المؤتمر. |
Secondly, and more practically, the start of the negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons has been postponed without any deadline being set. | UN | وثانيتهما، وما هو ذو تأثير عملي أكثر، أن بدء المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية قد تأجَّل دون أن يُحدَّد أي موعد نهائي لاستئنافها. |
As delegations will be aware, the United Kingdom announced in 1995 that we had stopped the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. | UN | وكما تعلم الوفود، فإن المملكة المتحدة أعلنت في عام 1995 أننا أوقفنا إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
The European Union strategy against the proliferation of weapons of mass destruction indicated the objective to pursue an international agreement on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | وقد حددت استراتيجية الاتحاد الأوروبي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل هدف التوصل إلى اتفاق دولي بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
The need to adopt an international instrument banning the production of fissile material for nuclear weapons is all the more relevant in an international environment in which there is a growing danger that such material could fall into the hands of non-State actors. | UN | إن الحاجة إلى اعتماد صك دولي يحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية تتسم بأهمية متزايدة في بيئة دولية يتعاظم فيها خطر وقوع مثل هذه المواد في أيدي جهات غير الدول. |
Cessation of production of fissile materials for nuclear weapons | UN | وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية |
I should like to reiterate our commitment to participate constructively in the fissile material cut-off treaty negotiations for a non-discriminatory and verifiable treaty to prohibit the future production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وأود أن أكرر تأكيد التزامنا بالاشتراك على نحو بنّاء في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل إبرام معاهدة لا تمييزية ويمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في المستقبل. |
30. A treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons -- a fissile materials cut-off treaty (FMCT) -- would be an important preliminary step in the NPT regime for nuclear disarmament, as it would initiate a process of extending controls over all such materials. | UN | 30 - وأضاف قائلا إن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية - معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية - سيكون خطوة أولية هامة في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الرامي إلى نزع السلاح النووي، كما سيكون من شأنه الشروع في عملية مد نطاق الضوابط على جميع المواد من هذا القبيل. |
Thirdly, negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear-weapons purposes should start immediately. | UN | ثالثا، ينبغي أن تبدأ فورا المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
Second, the Conference on Disarmament should intensify its negotiations and strive to conclude a comprehensive test-ban treaty no later than 1996. It should also begin at an early date the negotiations on a convention banning the production of fissile material for nuclear-weapon purposes. | UN | وثانيا، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح تكثيف مفاوضاته والسعي جاهدا من أجل عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١، وأن يبدأ أيضا في تاريخ قريب إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية. |