That represented a major achievement on the part of the international community. | UN | وهذا يمثل إنجازا رئيسيا من جانب المجتمع الدولي. |
It constitutes a major achievement for the United Nations and for the entire international community. | UN | وهو يشكل إنجازا رئيسيا لﻷمم المتحــدة وللمجتمع الدولي بأسره. |
Warnings for some types of hazards have saved many lives and are steadily improving, which is a major achievement during recent years. | UN | وهناك تحسن مطرد في أساليب اﻹنذار، مما يعتبر إنجازا رئيسيا تحقق خلال السنوات اﻷخيرة. |
Given the diversity of views and interests, the completion of the Convention to regulate the ocean space, its uses and resources, was a major accomplishment. | UN | وبالنظر إلى تنوع الآراء والمصالح، كان استكمال الاتفاقية بغية تنظيم حيز المحيطات واستخدامها ومواردها يشكل إنجازا رئيسيا. |
The establishment, restructuring, funding and replenishment of the Global Environment Facility (GEF) were a major achievement. | UN | ويمثل إنشاء مرفق البيئة العالمية إنجازا رئيسيا. |
The establishment, restructuring, funding and replenishment of the Global Environment Facility (GEF) were a major achievement. | UN | ويمثل إنشاء مرفق البيئة العالمية إنجازا رئيسيا. |
The detention of Mr. Slobodan Milosevic is a major achievement in the work of the Tribunal. | UN | ويعتبر اعتقال السيد سلوبودان ملوسفيتش إنجازا رئيسيا في عمل المحكمة. |
This reduction represents a major achievement for the country and reflects positively on efforts in the health sector. | UN | ويمثل هذا التخفيض إنجازا رئيسيا للبلد ويظهر بشكل إيجابي في الجهود المبذولة في قطاع الصحة. |
That was a major achievement on which we must all build. | UN | وكان ذلك إنجازا رئيسيا يجب علينا أن نبني عليه. |
This would represent a major achievement for the Second International Decade of the World's Indigenous People. | UN | وسيشكل هذا إنجازا رئيسيا للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
It would represent a major achievement for the Second International Decade of the World's Indigenous Peoples. | UN | وسيشكل هذا إنجازا رئيسيا للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Austria reiterates its congratulations to the International Law Commission for the adoption on second reading of the draft articles on diplomatic protection, a major achievement of the last quinquennium. | UN | تكرر النمسا الإعراب عن تهانيها للجنة القانون الدولي لاعتمادها في القراءة الثانية مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وهو ما يشكل إنجازا رئيسيا في السنوات الخمس الأخيرة. |
The adoption of the Declaration and Programme of Action on Culture of Peace by the General Assembly in 1999 was a major achievement in that regard. | UN | وأشار إلى أن اعتماد الجمعية العامة للإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في عام 1999 شكل إنجازا رئيسيا بهذا الصدد. |
The agreement constitutes a major achievement that has significantly reduced active | UN | ويشكل الاتفاق إنجازا رئيسيا قلل بصورة كبيرة من المعارك بين اﻷطراف المتنازعة في كرواتيا. |
The removal of the threat hanging over humanity that was the undesirable symbol of the cold war is, and will remain, a major achievement that can never be minimized. | UN | وإزالة التهديد الذي كان ماثلا أمام البشرية والذي كان الرمز غير المستحب للحرب الباردة هي إنجاز رئيسي وسيبقى إنجازا رئيسيا لا يمكن التقليل من شأنه قط. |
Its success is undeniably a major accomplishment and represents the first such mechanism, to the Institute's knowledge, in the United Nations system. | UN | ويعد نجاحها بلا شك إنجازا رئيسيا حيث تمثل الآلية الأولى من هذا النوع في منظومة الأمم المتحدة، حسب علم المعهد. |
We appreciate that the Convention on Nuclear Safety is a major accomplishment of the Agency in this field. | UN | ونقدر أن اتفاقية اﻷمان النووي تعتبر إنجازا رئيسيا للوكالة في هذا المضمار. |
The entry into force of the Chemical Weapons Convention this year was a major accomplishment. | UN | وكان دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ في هذه السنة إنجازا رئيسيا. |
The European Commission considers the Monterrey Consensus to be a key achievement of the international community. | UN | وترى اللجنة الأوروبية في توافق آراء مونتيري إنجازا رئيسيا للمجتمع الدولي. |
The integration of former Ministry of Interior members into the Kosovo police marked another key accomplishment. | UN | ويعدّ إدماج أعضاء وزارة الداخلية الصربية السابقين في شرطة كوسوفو إنجازا رئيسيا آخر. |
The long-awaited meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi was a major breakthrough that is expected to provide the additional impetus necessary to move the peace process forward. | UN | وكان اللقاء الذي انتظرناه طويلا بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي إنجازا رئيسيا يتوقع أن يوفر الحافز اﻹضافي الضروري للتقدم بعملية السلم. |
We celebrate rising life expectancy in many regions of the world as one of humanity's major achievements. | UN | نحتفل بارتفاع متوسط العمر المتوقع في العديد من مناطق العالم بوصفه إنجازا رئيسيا من إنجازات البشرية. |