"إنجاز الأهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • achievement of the
        
    • achieving the
        
    • towards the
        
    • Goals Achievement
        
    • achievement of objectives
        
    • the accomplishment of objectives
        
    • achieve the goals
        
    • the realization of the
        
    • the achievement
        
    • the attainment of the
        
    • achievement of targets
        
    • the accomplishment of the
        
    • achievement of goals
        
    • fulfilment of the goals
        
    Sport could help achievement of the Millennium Development Goals and should be offered along with formal classroom education in schools. UN ويمكن أن تساعد الرياضة على إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وينبغي عرضها إلى جانب التعليم المدرسي النظامي في المدارس.
    Objective of the Organization: To facilitate the achievement of the operational goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    achieving the Millennium Development Goals requires stepping up public spending UN إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب رفع مستوى الإنفاق العام
    In such a context, progress towards the Millennium Development Goals cannot be smooth. UN وفي مثل هذا السياق، لا يمكن أن يكون التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية سهلاً.
    UNEP has also been involved in developing the joint programmes on ecosystem taxation in Senegal under the Millennium Development Goals Achievement Fund. UN كما اشترك اليونيب في وضع برامج مشتركة بشأن فرض الضرائب على استخدام النظم الإيكولوجية في السنغال في إطار صندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    The assessment revealed a high level of implementation quality and achievement of objectives with a positive and measurable impact. UN وقال إن التقييم يكشف عن مستوى رفيع من الجودة التنفيذية وعن إنجاز الأهداف بشكل إيجابي ويمكن قياسه.
    87. The Board recommends that the Tribunal revisit its targets/objectives and its performance indicators, particularly for the Office of the Prosecutor, to ensure that any risks/constraints that might hinder the accomplishment of objectives can be properly addressed. UN 87 - ويوصي المجلس المحكمة بإعادة النظر في أرقامها المستهدفة/أهدافها ومؤشرات أدائها، ولا سيما مكتب المدعي العام فيها، وذلك لكفالة المعالجة السليمة لأي مخاطر/ عقبات قد تعوق إنجاز الأهداف.
    Regional partnership and cooperation would be crucial to enable many countries to achieve the goals. UN وستلعب الشراكة الإقليمية والتعاون دوراً حاسماً لتمكين العديد من البلدان من إنجاز الأهداف.
    Table 22 Objective of the Organization: To facilitate the achievement of the operational and strategic goals of the Fund through efficient and effective administrative and programme support UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التنفيذية والاستراتيجية للصندوق من خلال توفير الدعم الإداري والبرنامجي بكفاءة وفعالية.
    Objective of the Organization: To facilitate the achievement of the strategic goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف الاستراتيجية للمنظمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objective of the Organization: To facilitate the achievement of the operational goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التشغيلية للمنظمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objective of the Organization: To facilitate the achievement of the operational goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    We have made significant progress in achieving the Millennium Development Goals. UN لقد أحرزنا تقدماً ملموساً في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    achieving the MDGs therefore remains a long and uphill journey. UN لذلك، فإن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية ما زال يمثل رحلة طويلة وشاقة.
    achieving the MDGs cannot be seen as an end in itself. UN ولا يمكن اعتبار إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية غاية في حد ذاتها.
    In reviewing the indicators of Argentina's progress towards the MDGs, I would like to point out the following. UN وفي استعراضنا لمؤشرات التقدم الذي أحرزته الأرجنتين نحو إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، أود أن أبرز ما يلي.
    (iii) MDL - Technical Cooperation Trust Fund for UNEP's Implementation of the Millennium Development Goals Achievement Fund, which was established in 2007 with an expiry date of 31 December 2011; UN ' 3` MDL - الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لقيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ صندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية الذي أُنشئ في عام 2007 وينتهي بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    The Mission's portfolio of evidence on the implementation of results-based-budgeting frameworks provides a tool for measuring the achievement of objectives outlined in the frameworks and these are linked to the efficient use of resources. UN توفر حافظة أدلة البعثة، المتعلقة بتنفيذ أطر الميزنة القائمة على النتائج، أداة لقياس مدى إنجاز الأهداف المحددة في أطر الميزنة القائمة على النتائج التي ترتبط باستخدام الموارد بكفاءة.
    785. In paragraph 87, the Board recommended that the Tribunal revisit its targets/objectives and its performance indicators, particularly for the Office of the Prosecutor, to ensure that any risks/constraints that might hinder the accomplishment of objectives can be properly addressed. UN 785 - وفي الفقرة 87 أوصى المجلس المحكمة بإعادة النظر في أرقامها المستهدفة/أهدافها ومؤشرات أدائها، ولا سيما مكتب المدعي العام فيها، وذلك لكفالة المعالجة السليمة لأي مخاطر/عقبات قد تعوق إنجاز الأهداف.
    Since harmonization and simplification were only the means to achieve the goals, success would be determined by the improved ability to deliver services. UN وحيث أن التنسيق والتبسيط هما من سبل إنجاز الأهداف فقط، فإن القدرات المحسنة لتنفيذ الخدمات ستحدد مقدار النجاح.
    Reaffirming also the fact that the achievement of the Millennium Development Goals and the realization of the right to development call for a more enlightened approach, mindset and action based on a sense of community and international solidarity, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية يتطلبان اتباع نهج أكثر استنارة، والتفكير والعمل القائمين على أساس الشعور بالانتماء إلى الجماعة والتضامن الدولي،
    :: Delivery of clearly identified results and their contribution to the attainment of the Millennium Development Goals UN :: تحقيق نتائج محددة بوضوح وتسهم في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
    While the achievement of targets necessitates cooperation among all stakeholders, government accountability must also be stressed. UN ففي حين يستدعي إنجاز الأهداف التعاون بين جميع أصحاب المصلحة، يجب أيضا التأكيد على مساءلة الحكومة.
    There are numerous examples of families contributing to the accomplishment of the Millennium Development Goals. UN وهناك أمثلة عديدة لأسر تسهم في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since individuals were at the heart of demographic and development concerns, civil society, in its broadest sense, must be involved in the achievement of goals in that respect. UN اﻷساسي في الاهتمامات الديمغرافية والتنمية، فمن البديهي أن يكون المجتمع المدني، بالمفهوم اﻷوسع لهذا المصطلح، مدعوا الى اﻹسهام في إنجاز اﻷهداف في هذا المضمار.
    fulfilment of the goals will require continued mobilization of resources at all levels from the government budget, private enterprises, civil society and donor agencies. UN ٢٩٦ - وسيتطلب إنجاز اﻷهداف مواصلة تعبئة الموارد على كافة المستويات من الميزانيات الحكومية والمشاريع الخاصة والمجتمع المدني والوكالات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus