It also looks to the Government of Indonesia to guarantee the security of UNAMET personnel and premises. | UN | وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وأماكن عملها. |
It also looks to the Government of Indonesia to guarantee the security of Mission personnel and premises. | UN | وهو يتوقع من حكومة إندونيسيا أن تكفل أمن أفراد البعثة وأماكن عملها. |
The Committee requested the Government of Indonesia to submit comments on measures taken to safeguard the rights of affected indigenous communities. | UN | وطلبت اللجنة إلى حكومة إندونيسيا أن تقدم تعليقات بشأن التدابير المتخذة لصون حقوق المجتمعات الأصلية المتأثرة. |
It appeared to Indonesia that the figure had been used to gain contributions and support, but at the expense of East Timor, Indonesia and the truth. | UN | وترى إندونيسيا أن هذا البلاغ قد أريد به الحصول على التبرعات والدعم، ولكن ذلك لم يكن إلا على حساب تيمور الشرقية وإندونيسيا والحقيقة. |
The Government of Indonesia should acknowledge that human rights abuses took place in Indonesia before May 1998, especially in Aceh and Irian Jaya, as well as in East Timor. | UN | 114- وعلى حكومة إندونيسيا أن تقر بأن انتهاكات لحقوق الإنسان قد حصلت في إندونيسيا قبل أيار / مايو 1998، وخاصة في آسيه وإريان جايا، وكذلك في تيمور الشرقية. |
In closing, Indonesia must stress the fact that we, the global community of nations, have to continue to cooperate and coordinate our policies and strategies if we are to overcome these various challenges. | UN | وفي الختام، يجب على إندونيسيا أن تشدد على أنه يتعين علينا، نحن مجتمع الدول العالمي، أن نواصل التعاون فيما بيننا وتنسيق سياساتنا العامة واستراتيجياتنا إذا أردنا أن نتغلب على مختلف هذه التحديات. |
I ask the delegation of Indonesia to accept the expression of our deep sympathy. | UN | وأرجو من وفد إندونيسيا أن يقبل تعبيرنا عن عميق المواساة. |
Italy asked Indonesia to provide an update on the implementation of the 2001 special law granting autonomy to the region of West Papua. | UN | وطلبت إيطاليا من إندونيسيا أن تقدم معلومات مستجدة بشأن تنفيذ القانون الخاص لعام 2001 الذي يمنح الحكم الذاتي لإقليم بابوا الغربية. |
In reaction to this judgment, the Government of Portugal challenged the Government of Indonesia to accept the jurisdiction of the International Court of Justice and to abide by its ruling over the case. | UN | ورداً على هذا الحكم، تحدت حكومة البرتغال حكومة إندونيسيا أن تقبل باختصاص محكمة العدل الدولية وأن تمتثل لحكمها في القضية. |
It is also patently absurd for Portugal to " challenge " Indonesia to accept the jurisdiction of the International Court of Justice. | UN | كذلك، من الجلي سُخف أن " تتحدى " البرتغال إندونيسيا أن تقبل باختصاص محكمة العدل الدولية. |
China also recognized some difficulties and requested Indonesia to comment on measures it has taken and/or intends to take with respect to the eradication of extreme poverty and results achieved, and to address the issue of unequal pay between men and women. | UN | بيد أن الصين أقرت أيضاً بوجود بعض الصعوبات وطلبت إلى إندونيسيا أن تعلق على التدابير التي اتخذتها و/أو تعتزم اتخاذها فيما يتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والنتائج التي أحرزتها، وأن تعالج مسألة التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء. |
China also recognized some difficulties and requested Indonesia to comment on measures it has taken and/or intends to take with respect to the eradication of extreme poverty and results achieved, and to address the issue of unequal pay between men and women. | UN | بيد أن الصين أقرت أيضاً بوجود بعض الصعوبات وطلبت إلى إندونيسيا أن تعلق على التدابير التي اتخذتها و/أو تعتزم اتخاذها فيما يتعلق بالقضاء على الفقر المدقع والنتائج التي أحرزتها، وأن تعالج مسألة التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء. |
5. The Commission called upon the Government of Indonesia to cooperate fully with the United Nations High Commissioner for Human Rights and with the special procedures of the Commission. | UN | 5- وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى حكومة إندونيسيا أن تتعاون تعاونا كاملا مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع الآليات الخاصة التابعة للجنة. |
Request the Government of the Republic of Indonesia to convey to the people of Bali the gratitude of the Conference of the Parties and the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol for the hospitality and warmth extended to the participants. | UN | 2- يطلب إلى حكومة جمهورية إندونيسيا أن تنقل إلى سكان بالي عبارات امتنان مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لما خصّوا به المشاركين من حسن ضيافة وحفاوة واستقبال. |
Request the Government of the Republic of Indonesia to convey to the people of Bali the gratitude of the Conference of the Parties and the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol for the hospitality and warmth extended to the participants. | UN | 2- يطلب إلى حكومة جمهورية إندونيسيا أن تنقل إلى سكان بالي عبارات امتنان مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لما خصّوا به المشاركين من حسن ضيافة وحفاوة واستقبال. |
The Technical Working Group agreed that this process would seek to relate to and support efforts by the Indonesian National Coordinating Body for Disaster Management (BAKORNAS), which had been requested by the Vice-President of Indonesia to provide training on contingency planning for West Sumatra. | UN | ووافق الفريق العامل التقني على أن تتضمن هذه العملية السعي إلى مسايرة ودعم جهود هيئة التنسيق الوطنية الإندونيسية لإدارة الكوارث، التي طلب إليها نائب رئيس إندونيسيا أن تتيح التدريب على التخطيط لحالات الطوارئ في غرب سومطرة. |
It has always been the hope of Indonesia that UNMISET would assist Timor-Leste to attain that objective as soon as possible. | UN | وقد ظل دائما أمل إندونيسيا أن تساعد البعثة تيمور - ليشتي في تحقيق ذلك المقصد في أقرب وقت ممكن. |
In that connection, it is the view of Indonesia that the study on transnational organized crime in the fishing industry, which was conducted by the United Nations Office on Drugs and Crime, is an important and helpful contribution to this discussion. | UN | وفي هذا الصدد، ترى إندونيسيا أن الدراسة بشأن الجريمة المنظمة في ميدان صيد الأسماك التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مساهمة هامة ومفيدة في هذه المناقشة. |
The Government of Indonesia should consider setting up a truth and reconciliation process for the victims of state violence before May 1998. | UN | 115- وعلى حكومة إندونيسيا أن تفكر في بدء عملية للبحث عن الحقيقة والمصالحة بالنسبة لضحايا عنف الدولة لما قبل أيار / مايو 1998. |
The Government of Indonesia should consider accelerating the process of law reform and introduce amendments to the Penal Code that reflect the latest international standards with regard to violence against women. | UN | 116- وعلى حكومة إندونيسيا أن تفكر في تعجيل عملية إصلاح القانون وإدخال تعديل على قانون العقوبات بما يعكس آخر المعايير الدولية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
All participants who are not citizens or legal residents of Indonesia must have a valid passport with the appropriate entry visa to enter Indonesia. | UN | 39- يجب على جميع المشاركين ممن هم ليسوا مواطنين إندونيسيين أو ليست لديهم إقامة قانونية في إندونيسيا أن يحملوا جواز سفر سارٍ وتأشيرة دخول لإندونيسيا مناسبة. |
In line with the notion of a balanced and comprehensive programme of work, Indonesia also considers other items on the agenda of the Conference as equally important. | UN | ووفقا لمبدأ برنامج العمل المتوازن والكامل، ترى إندونيسيا أن البنود الأخرى في جدول الأعمال مهمة أيضا. |
Indonesia would like to pay tribute to the dedication and sacrifices of humanitarian personnel. | UN | وتود إندونيسيا أن تشيد بتفاني وتضحيات العاملين في مجال المساعدة الإنسانية. |
Indonesia stated that the judicial guidance clause of the Micronesian Constitution served to remind the courts and the Government of the need to render decisions that were consistent with Micronesian customs and traditions. | UN | وذكرت إندونيسيا أن شرط التوجيه القضائي المنصوص عليه في الدستور الميكرونيزي يُذكّر المحاكم والحكومة بالحاجة إلى إصدار قرارات تتماشى مع العادات والتقاليد الميكرونيزية. |