"إنذارات مبكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • early warnings
        
    • of early warning
        
    • provide early warning
        
    These incidents illustrate the importance of addressing the issue of foreseeing and providing early warnings of dangerous incidents in outer space. UN وتبين هذه الأحداث أهمية معالجة مسألة التنبؤ وتقديم إنذارات مبكرة بالأحداث الخطيرة في الفضاء الخارجي.
    Issuing early warnings involves a trade-off between accuracy of prediction and efficiency and effectiveness of associated responses. UN فإصدار إنذارات مبكرة يستدعي المفاضلة بين دقة التنبؤ وفعالية الاستجابة وجدواها.
    In the Sahel, early warnings were issued, following worsening drought conditions further complicated by political instability. UN وفي منطقة الساحل، صدرت إنذارات مبكرة بعد أن أدت زيادة حالات الجفاف سوءا إلى زيادة تعقيد حالات عدم الاستقرار السياسي.
    The images provide early warnings on tropical cyclone activity and other severe weather conditions. UN وتوفر الصور إنذارات مبكرة بالنشاط الإعصاري المداري وغيره من الأحوال الجوية القاسية.
    They will also monitor the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme, providing early warnings and recommendations to improve the delivery and quality of the programme. UN كما سيتولى رصد تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بتقديم إنذارات مبكرة ووضع توصيات لتحسين أداء البرنامج ونوعية خدماته.
    The Pacific Tsunami Warning System (created by IOC in 1960) helped to send early warnings across the region, allowing authorities in most areas to take preventive action. UN وقد ساعد نظام الإنذار بأعاصير تسونامي الذي أنشأته اللجنة الأوقيانوغرافية في عام 1960 على إرسال إنذارات مبكرة في كل المنطقة أتاحت للسلطات في معظم المناطق اتخاذ إجراءات وقائية.
    When faced with an extreme event, communities can reduce its impact by issuing early warnings and following emergency response plans to reduce casualties. UN ويمكن للمجتمعات المحلية لدى مواجهتها أحداثاً متطرفة الحد من وقعها بإطلاق إنذارات مبكرة واتباع خطط للتصدي للطوارئ من أجل تقليص عدد الإصابات.
    15. Country reports by thematic special procedures have provided early warnings of human rights violations against a particular minority. UN 15- وأتاحت تقارير المقررين الخاصين القطرية إنذارات مبكرة عن انتهاكات حقوق الإنسان ضد أقلية معينة.
    The Drought Monitoring Centre (DMC) at Harare was established in 1991 with UNDP support and provides early warnings to the SADC countries on the occurrences of drought and other adverse weather conditions. UN فقد أنشئ في عام ١٩٩١ مركز مراقبة الجفاف في هراري، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. ويوفر هذا المركز إنذارات مبكرة لبلدان الجماعة بحدوث الجفاف وغيره من اﻷحوال الجوية السيئة.
    For the purpose of preventing terrorist acts, including through early warnings to other States, a system of communications with the law enforcement agencies of the relevant States has been established. UN وعملا على منع الأعمال الإرهابية، بما في ذلك من خلال توجيه إنذارات مبكرة إلى الدول الأخرى، أنشئ نظام للاتصالات مع وكالات إنفاذ القانون في الدول المعنية.
    The State party must monitor and follow up all risk reports issued, whether or not CIAT converts them into early warnings. UN ويجب على الدولة الطرف أن ترصد وتتابع جميع التقارير الصادرة عن المخاطر، سواء حوّلتها أو لم تحولها لجنة الإنذار المبكر المشتركة بين المؤسسات إلى إنذارات مبكرة.
    Before the ground operation, the IDF issued early warnings to the residents of the area, included recorded telephone calls, urging them to evacuate. UN وقبل انطلاق العملية البرية، وجهت قوات الدفاع الإسرائيلية إنذارات مبكرة إلى سكان المنطقة، بما في ذلك إجراء مكالمات هاتفية مسجلة تحثهم على إخلاء المواقع.
    The State party must monitor and follow up all risk reports issued, whether or not CIAT converts them into early warnings. UN ويجب على الدولة الطرف أن ترصد وتتابع جميع التقارير الصادرة عن المخاطر، سواء حوّلتها أو لم تحولها لجنة الإنذار المبكر المشتركة بين المؤسسات إلى إنذارات مبكرة.
    It believes that the Special Adviser should have prime responsibility for issuing early warnings regarding situations he considers as a special risk. UN وهو يعتقد أنه ينبغي أن تكون للمستشار الخاص المسؤولية الرئيسية عن إصدار إنذارات مبكرة بشأن الحالات التي يرى أنها ذات خطورة استثنائية.
    It was possible to track atmospheric depression and predict local weather conditions with a reasonable degree of accuracy, and thus to issue early warnings to people living in vulnerable areas. UN وأصبح من الممكن تتبُّع مسار المنخفضات الجوية والتنبؤ بأحوال الطقس المحلي بدرجة معقولة من الدقة، وبذلك أصبح في الإمكان توجيه إنذارات مبكرة للسكان الذين يعيشون في المناطق المعرضة لها.
    The international financial system clearly needed proper regulation to restrict the capital flows that destabilized financial markets and the Bretton Woods institutions should actively monitor financial irregularities and issue early warnings where necessary. UN فمن الواضح أن النظام المالي الدولي يحتاج إلى تنظيم سليم كي يحد من التدفقات المالية التي تزعزع استقرار الأسواق المالية. وينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تراقب الانحرافات المالية بنشاط وأن تصدر إنذارات مبكرة عند اللزوم.
    Participants recommended strengthening the capacity of the special procedures to contribute to early warning, including by ensuring that their recommendations were communicated more effectively to the United Nations field presences, and ensuring that data revealing patterns of severe abuses were communicated as early warnings. UN وأوصى المشاركون بتعزيز قدرة الإجراءات الخاصة على الإسهام في الإنذار المبكر، وذلك بضمان إيصال توصياتهم بفعالية أكبر إلى المكاتب الميدانية للأمم المتحدة، وضمان إيصال البيانات التي تكشف عن أنماط من الانتهاكات الشديدة بوصفها إنذارات مبكرة.
    In response to Jan Egeland's comments on the need for the Security Council to be proactive and the need to listen to early warnings, Ambassador Sylvester Rowe stated that early warnings are not always evident, as there were conflicting perceptions of what constituted early warnings. UN ردا على تعليقات جان إغلاند بشأن حاجة مجلس الأمن إلى أن يكون استباقيا والحاجة إلى الاستماع للإنذارات المبكرة، أشار السفير سيلفيستر رو إلى أن الإنذارات المبكرة ليست دائما بديهية لأن هناك تصورات متضاربة لما يشكل إنذارات مبكرة.
    To keep the environment under review and prepare timely early warnings on emerging environmental issues and change, UNEP and member States need to have access to and make regular use of specific data flows and measured parameters that describe the state and trends of the Earth's surface and atmosphere. UN ولوضع البيئة قيد الاستعراض وإعداد إنذارات مبكرة في حينها عن القضايا البيئية الناشئة والتغير البيئي، يحتاج اليونيب والدول الأعضاء إلى الاطلاع على تدفقات البيانات الخاصة والبارامترات المقيسة التي تصف حالة واتجاهات سطح الأرض والغلاف الجوي واستخدام هذه البيانات بصورة منتظمة.
    (iii) Increased number of early warning issues communicated by UNEP on the Web UN ' 3` زيادة في عدد المسائل التي ينشُر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأنها إنذارات مبكرة على الإنترنت
    UNMIS monitored dry season conflicts in the South and helped to provide early warning analysis during the reporting period. UN وقامت البعثة برصد النـزاعات في موسم الجفاف في الجنوب، وساعدت على توفير تحليلات تتضمن إنذارات مبكرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus