"إنذار مبكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • early warning
        
    • early-warning
        
    • early warnings
        
    • early notice
        
    • advance warning
        
    It conducted early warning missions to Togo, Guinea and Mauritania, where elections were scheduled to be held in 2013. UN وأوفد المكتب بعثات إنذار مبكر إلى توغو وغينيا وموريتانيا، التي تقرر إجراء انتخابات فيها في عام 2013.
    Partnerships can also promote the establishment of early warning systems to aid in preventing situations of displacement. UN ويمكن لعلاقات التشارك أيضا أن تشجع إقامة أنظمة إنذار مبكر للمساعدة على درء حالات التشرد.
    Has the Jamaica Constabulary Force considered giving early warning to foreign police authorities upon its own initiative? UN هل نظرت قوة شرطة جامايكا في تقديم إنذار مبكر إلى هيئات الشرطة الأجنبية بمبادرة منها؟
    Human rights defenders should be protected in the interest of preserving a functional early warning system in every country. UN وينبغي حماية المدافعين عن حقوق الإنسان حتى يتسنى الحفاظ على نظام إنذار مبكر فعال في كل بلد.
    The benefits of establishing an early-warning system that will deal with potentially explosive situations before they degenerate into full-blown infernos are obvious. UN إن فوائد إقامة نظام إنذار مبكر يتعامل مع الحالات القابلة للانفجار قبل أن تتحول إلى جحيم مستعر، بديهية.
    Frequent monitoring of resources and operational requirements is needed and early warning is required on an emerging mismatch. UN وينبغي إجراء رصد متكرر للموارد والاحتياجات التنفيذية وتوفير إنذار مبكر لمواجهة ما قد يطرأ من تباين.
    It also provides the world with an important environmental early warning service and monitors, assesses and reports on the state of the global environment. UN كما أنه يقدم للعالم خدمات إنذار مبكر هام عن البيئة، كما يقوم برصد حالة البيئة العالمية وتقديرها وإعداد التقارير عنها.
    The Committee should also contribute towards establishing an effective early warning system to avoid another global crisis. UN وينبغي أن تسهم اللجنة أيضا في إنشاء نظام إنذار مبكر فعال لتجنب حدوث أزمة عالمية أخرى.
    Collected and analysed information related to protection of civilians with a view to building an effective early warning system. UN جرى جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحماية المدنيين بهدف بناء نظام إنذار مبكر فعال.
    The IMF should also better undertake independent macroeconomic surveillance and provide an effective early warning system. UN ويتعين على صندوق النقد الدولي أيضا أن يقوم بمراقبة الاقتصاد الكلي بطريقة مستقلة، وتوفير نظام إنذار مبكر فعال.
    UNICEF has an early warning and early action system. UN ولليونيسيف نظام إنذار مبكر ونظام للإجراءات المبكرة.
    They can act as proactive early warning mechanisms to signal potential problems to the executive, thereby improving accountability. UN ويمكنها أن تعمل كآليات إنذار مبكر استباقي لتوجيه نظر السلطة التنفيذية إلى المشاكل المحتملة، بما يحسّن بالتالي المساءلة.
    The mandate also constituted an early warning mechanism as the Special Adviser made recommendations to the Secretary-General and, through him, to the Security Council. UN وتشكل الولاية أيضاً آلية إنذار مبكر إذ إن المستشار الخاص يقدم توصيات إلى الأمين العام وعن طريقه، إلى مجلس الأمن.
    Infectious diseases are preventable provided an early warning system is in place. UN يمكن منع حدوث الأمراض المعدية شريطة إرساء نظام إنذار مبكر.
    It is important to create an early warning system for intended and unintended communicable diseases through collaboration with other countries and to harmonize our legislation and regulatory national documents with those of larger regional bodies. UN من المهم إحداث نظام إنذار مبكر لمعالجة الأمراض المعدية عن قصد وعن غير قصد عن طريق التعاون مع بلدان أخرى وتنسيق تشريعاتنا ولوائحنا الوطنية التنظيمية مع تشريعات ولوائح الهيئات الإقليمية الأكبر حجماً.
    A partnership in Nepal between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and UNFPA has developed a gender-sensitive early warning mechanism. UN وقد أنشأت إحدى الشراكات القائمة في نيبال بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وصندوق الأمم المتحدة للسكان آلية إنذار مبكر تراعي النوع الجنساني.
    She recalled that the African Union had already made an appeal for international assistance for the establishment of a system of early warning. UN ثم أشارت إلى أن الاتحاد الأفريقي قد أصدر بالفعل نداء للحصول على مساعدة دولية لإقامة نظام إنذار مبكر.
    The mission of the Institute is to act as an early warning system and a mechanism for conflict resolution. UN وتتمثل مهمة المعهد في العمل بمثابة نظام إنذار مبكر وآلية لتسوية النزاعات.
    However, not all risk reports lead to an early warning. UN غير أن التقارير المتعلقة بالمسائل الخطرة لا تؤدي جميعها إلى إعلان إنذار مبكر.
    Embedded and run by local communities, such groups serve as early-warning mechanisms at the local level. UN وتعمل تلك الأفرقة، التي تلحق بالمجتمعات المحلية وتخضع لإدارة تلك المجتمعات، بمثابة آليات إنذار مبكر على المستوى المحلي.
    A number of cases were reported of breaches committed after warning had been given in risk reports that were not followed up by CIAT in the form of early warnings. UN وسجلت في عدة حالات جرائم نبهت إليها التقارير المتعلقة بالمخاطر ولم تحولها اللجنة إلى علميات إنذار مبكر.
    It is important to have as early notice as possible of situations in which the United Nations human rights programme could play a role in preventing the outbreak of serious violations of human rights. UN ومن اﻷهمية أن يتوفر إنذار مبكر بقدر اﻹمكان عن الحالات التي يمكن فيها لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن يؤدي دوراً في منع حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    As the South Pacific Forum Heads of Government have stressed for some years, the fate of the islands is an advance warning of things to come, as we have predicted. UN فقد أكد رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ لعدة سنوات أن مصير الجزر هو إنذار مبكر بأمور ستحدث توقعنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus