As the hunt for Bin Laden continued in the mountains of Tora Bora many fighters slipped back across the border into Pakistan, | Open Subtitles | كالبحث عن بن لادن مستمر في جبالِ تورا بورا إنزلقَ العديد مِنْ المقاتلين ظهراً عبر الحدودِ إلى باكستان، |
He was carrying papers.. ..Which slipped out of his hand and fell on the floor | Open Subtitles | وكان يحمل أوراقاً، عندما إنزلقَ ووقعت يدهُ على الأرض |
Some, myself included, slipped into a forest and escaped. | Open Subtitles | البعض، نفسي تَضمّنتُ، إنزلقَ إلى a شجّرْ وهَربَ. |
Well, maybe the gear thing slipped in the collision. | Open Subtitles | حَسناً، لَرُبَّمَا شيء الترسَ إنزلقَ في الإصطدامِ. |
Tick tock, until 8:25, when the body slid off the clock and landed on your car. | Open Subtitles | اللحظة tock، حتى 8: 25, عندما الجسم إنزلقَ مِنْ سجّلْ وقت وهَبطَ على سيارتِكَ. |
Well, it was such a long time ago, it completely slipped my mind, | Open Subtitles | حَسناً، هو كَانَ مثل هذا منذ زمن طويل، إنزلقَ رأيي بالكامل، |
In his left arm he held the cloak of invisibility, while he slipped his middle arm behind his back to pull the final arrow from his quiver. | Open Subtitles | في ذراعِه اليسارِ حَملَ عباءة الخفاءِ، بينما إنزلقَ منتصفَه الذراع وراء ظهرَه لسَحْب السهمِ النهائيِ مِنْ رعشتِه. |
It must have slipped your mind two men are required for an emergency override. | Open Subtitles | هو لا بدَّ وأنْ إنزلقَ رأيك رجلان مطلوب لطوارئِ تَتجاوزُ. |
As luck would have it, he didn't have all the lug nuts off... but the jack slipped and fell right on that rock he calls a head. | Open Subtitles | محظوظ أن حبات البندق لم تسقط كلها لكن الفتى إنزلقَ وسَقط على تلك الصخرةِ التي تسمى بالرأس |
I guess it slipped my mind, but the Pit's never been what it's supposed to be, by reputation anyway. | Open Subtitles | أَحْزرُ بأنّ إنزلقَ رأيي، لكن الحفرةَ ما سَبَقَ أَنْ كَانتْ ما هي إفترضتْ لِكي تَكُونَ، بالسمعةِ، على أية حال. |
When we caught him, I started to read him his rights, but he slipped out of his cuffs and swung at me, so I didn't finish. | Open Subtitles | عندما مَسكنَاه، بَدأتُ قِراءته حقوقَه، لَكنَّه إنزلقَ خارج كفّاتِه وتَأرجحَ عليّ، لذا أنا لَمْ أَنهي. |
The only reason that marriage lasted as long as it did was because of the effort that you put into it, from the moment you slipped that ring onto her bony finger and it slipped right off again. | Open Subtitles | كَانَ بسبب الجُهدِ بأنّك وَضعتَ إليه، مِنْ اللحظةِ إنزلقتَ تلك الحلقةِ في إصبعِها العظميِ وهو إنزلقَ فوراً ثانيةً. |
Unfortunately, he slipped through our fingers and escaped back to Moscow... where he continues his criminal activities... aided by his brother Mikhail and pet snake Skippy. | Open Subtitles | لسوء الحظ، إنزلقَ من خلال أصابعنا وهَرب إلى موسكو . حيث يَستمرُّ بنشاطاته الإجرامية . يساعدَ مِن قِبل أَخِّيه ميخائيل وأفعى محبوبة سكيبي. |
Here's something that slipped through the crack-- some guy's cock in your boyfriend's ass! | Open Subtitles | أوه، حقاً؟ هنا الشّيء الذي إنزلقَ خلال الشَقِّ - بَعْض ديكِ الرجلِ في حمارِ خليلِكَ! |
The production report by the Unit Production Manager on the film that day, and I quote, "Tom Haviland slipped | Open Subtitles | تقرير الإنتاجَ مِن قِبل مديرِ إنتاجِ الوحدةَ على الفلمِ ذلك اليومِ، وأنا أَقتبسُ، "توم هافيلند إنزلقَ |
He slipped a note in my lunch, he drove past my house, he called me couple of times and hung up. | Open Subtitles | إنزلقَ a مُلاحظة في غدائِي، مَرَّ بالسيارة على بيتِي، دَعاني زوجَ الأوقاتِ وعلّقَ. |
It seems to have slipped through my crack. | Open Subtitles | يَبْدو أنْ إنزلقَ خلال شَقِّي. |
- Ma'am, after this job announcement, your approval rating will soar like a balloon slipped from a child's hand. | Open Subtitles | - سيدتي، بعد إعلانِ العمل هذا نسبة تأييدكَ سَتَرتفعُ مثل منطاد إنزلقَ مِنْ يَدّ طفلِ. |
Um, Otis slipped in the bowling lane and fell right on his ass. | Open Subtitles | لقد إنزلقَ "اوتيس" على مسارَ البولينغ ووقعَ على مؤخرتِهِ مباشرةً |
Tick tock, until 8:25, when the body slid off the clock and landed on your car. | Open Subtitles | اللحظة tock، حتى 8: 25, عندما الجسم إنزلقَ مِنْ سجّلْ وقت وهَبطَ على سيارتِكَ. |
The bullet hit high in her chest, ricocheted off the collarbone, nicked the heart muscle and passed through the right lung. | Open Subtitles | ضَربتْ الرصاصةُ مستوى عالي في صدرِها، إنزلقَ مِنْ عظمِ الترقوة، nicked، عضلة القلبَ ومَرَّ من خلالِ الرئةِ الصحيحةِ. |